Ты говоришь так Çeviri İngilizce
3,718 parallel translation
Ты говоришь так, а затем внезапно исчезаешь вместе со своим тренером, а я остаюсь ждать тебя на углу улицы в обтягивающем платье и в сапогах, как у проститутки, и...
I mean, you say that, and then somehow you wind up in Tangiers with your trainer and I'm left standing on a street corner waiting for you - in a bandage dress and hooker boots, and that... - Yeah,
Я не знаю кто это, и это раздражает, когда ты говоришь так как будто все должны знать.
I don't know who that is, and it's annoying when you say things like people are supposed to know!
Ты говоришь так, как будто мы к тебе на минутку зашли.
You make it sound like we're just visiting.
Почему ты говоришь так? Потому что есть чертовски хорошая вероятность.
Because it's a damn good possibility, and it's weighing on dad and mom, too.
Ты говоришь так не из деликатности?
Are you sure you're not just being nice?
Когда ты говоришь так, это звучит восхитительно.
When you put it like that, it sounds amazing.
Ты говоришь так даже когда управление не слушает? Ух ты.
You talk like that even when CPS isn't listening?
Ты знаешь, я ненавижу, когда ты говоришь такие вещи, потому что ты забавная, и ты красивая, и ты по-своему умна, так почему парень не должен чувствовать себя счастливчиком, раз он влюбился в тебя?
You know, I hate when you say things like that because you are funny, and you are pretty, and you are smart in an original way, so why shouldn't a guy feel lucky to love you?
Почему ты так говоришь?
Why do you say that?
- Мне запрещено показывать тебе фото с мест его преступлений, которые у меня здесь в этой папке, но у тебя должно быть хоть какое-то представление о мужчине, которого, как ты говоришь, ты так любишь. Которого ты защищаешь.
I'm not allowed to show you the crime scene pictures that I have here, but... you should have some idea of the kind of man you say you love that you're protecting.
Почему ты так говоришь?
Why are you talking like that?
Хорошо, так ты говоришь мне, что в тебе сотни бед и любая из них может активизироваться в любой момент?
Okay, so what you're telling me is that you have hundreds of troubles and any one of those could just pop up at any time? - How... - I don't know, Dwight.
Ты всегда так говоришь, Летти Мей, но каждый ёбанный раз...
You say that, but then every fuckin'time, Lettie Mae- -
Ты так говоришь, будто хочешь мести.
Nothing. You sound like you want vengeance.
Это не твоя мечта, так же как и быть со мной. И это говоришь ты.
It's not your dream, and neither is being with me.
Зачем ты так говоришь?
Why would you say that?
Зачем ты так говоришь?
Why are you doing this?
Так ты говоришь.
That's what you say.
Почему ты так говоришь?
What makes you say that?
Почему ты так говоришь?
Why'd you say it like that?
или ты так и говоришь. как ты говоришь "оранжевый"
or are you saying it that way'cause that's how you say "orange."
Так, о чём ты говоришь?
Okay, what--what are you talking about?
Значит, ты говоришь, что твой друг Лекс утащил ключи от лимузина и так украл ваших пассий.
So, you're telling me that your buddy Lex snagged the keys to the limo and then stole your dates?
Я так подозреваю, что ты говоришь не про визит на пасеку.
Well, if it was high school students, I'd say a visit to the queen bees is in order.
Икабод, ты это так говоришь как будто все, что я скрывала уже забыто.
Ichabod, you said that the secrets I've kept from you are bygones.
Так, говоришь, ты изменился?
- So, you're saying you've changed?
Ты всегда так говоришь, Райан, ты можешь убить меня также, как и я тебя.
You keep saying that, Ryan, and you can no more kill me than I you.
И теперь всё выглядит так, словно умная рассудительная ты говоришь со своей второй половиной, безответственной и подсевшей на наркотики.
And this conversation is pretty much the smart, level-headed you talking to the irrational possible drug addict you.
Он босс. Так ты говоришь, что мы должны подчиняться правилам?
So you're saying we should obey the rules.
Так ты говоришь, все здесь внизу такие, как я?
So you're telling me everyone down here is like me?
- Так ты говоришь, что ты хочешь?
- So you're saying you do want to?
Ты анонимен, поэтому говоришь вещи, которые никогда не сказал бы в глаза, так?
You're anonymous, so you say things that you wouldn't face-to-face, right?
Зачем ты так говоришь?
Why would you do that?
Почему ты так говоришь?
Why would you say that?
Потому как это то, что ты делаешь каждый день когда говоришь так про себя.
Because that's what you do every single day when you say that to yourself.
Когда ты так говоришь, звучит очень глупо.
When you say it like that, it sounds dumb.
Он не должен слышать, что ты так говоришь.
Don't let him hear you talk like that.
Когда ты так говоришь...
Well, when you say it like that...
Ты ведь говоришь так не для того, чтобы выслужиться?
You're not just saying that to curry favor?
Так ты говоришь, что в глубине своего сердца, фундаментальная структура хорошо.
In her heart, fundamentally Dr. Frayn, you say she is good?
Но честно говоря, когда ты говоришь, это звучит в основном так : "Хнык, хнык, хнык, одежда."
But to be fair, when you talk, most of what you say sounds like, "Wah, wah, wah, clothes".
— Каждый раз, когда ты так говоришь, я ощущаю себя лохом, которому не хватает денег на семейный дом.
You realize that every time you say that, it makes me feel like a total loser... Because I don't make enough money to buy us a house. Lina :
Это ты сейчас так говоришь, а вообще-то одной с ребёнком непросто.
Yeah, you say that now, but it does take a village.
Ты так говоришь, как будто не знаешь, что колония сделает с таким парнем, как Кендал.
Lawyer just said he ain't gonna do more than a few years. Playing it like you don't know what juvie's liable to do to a boy like Kendal.
Так ты говоришь, что тебя похитили?
Did you say you got kidnapped?
Так ты говоришь, что не веришь в меня?
Are you saying you don't believe in me?
- Почему ты так говоришь?
- What are you talking about?
Извини Уилл, обычно ты так говоришь.
Sorry, Will, that's straight out of your book, that.
Я не могу уследить, когда ты так быстро говоришь.
- when you talk that fast.
Она напугана и уязвима, а ты говоришь ей "Так работает бизнес".
She's scared and vulnerable, and you tell her, "that's how it works."
Почему ты так говоришь, Дэниел?
What makes you say that, Daniel?
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь это 47
ты говоришь о 34
говоришь так 54
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
ты говоришь это 47
ты говоришь о 34
говоришь так 54
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
так что вперед 56
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так что вперёд 37
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26