Ты из Çeviri İngilizce
42,355 parallel translation
Ты из-за этого убил Ковара?
Was that the one you killed Kovar for?
Если ты из тех, о ком я думаю, то я с тобой не ссорилась.
If you are who I think you are, I have no quarrel with you.
Ты знаешь, почему я не могу быть одним из бандитов Братвы.
You know why I can't be some Bratva thug.
Ты поклялся, а теперь один из твоих братьев мёртв. Так почему я должен приветствовать тебя, как брата?
You swore oath, and now one of your brothers is dead, so why should I welcome you as brother?
Ты точно не из Аргуса или из Оборонки.
There's no way you're Argus or DOD.
Итак, ты только что из реабилитации.
All right. So. You just got out of rehab.
Знаешь, ребята сказали, что если ты в одном из плохих настроений, то мне надлежит просто оставить тебя в покое, но честное слово, тягостное молчание конкретно действует на нервы.
You know, the other guys said when you get in one of your moods I should just let you be, but, um, to be honest, brooding really kind of gets on my nerves.
Я понимаю к чему ты клонишь. У федералов был запрет на боевое оружие многие годы. И ничего из этого не вышло.
Look, I know where you're going with this, but the feds had an assault weapons ban for years, and it did nothing.
И я знаю, что ты хочешь снова быть со своей семьей, но если ты хочешь, чтобы они продолжали жить, то они будут жить только из-за того, что ты есть.
And I know that you want to be with your family again, but if you want them to live on, it has to be through you.
И ты сразу предположила самую нелепую, из всех теорий?
And then you just immediately jumped to the most insane conclusion possible.
Спецотдел всё прознал и решил, что ты убил одного из них.
But somehow, the ACU knows and thinks that you took out one of their own.
Ты сделала так, что её уволили из-за лжи, Тея.
You got her fired under false pretenses, Thea.
Оливер, этот импичмент создан для того, чтобы наказать кого-то, и если ты не назовёшь имя, тогда это будет последний раз, когда ты будешь выглядывать из этого окна.
Oliver, this impeachment is about punishing someone, and if you don't offer up a name, this will be the last time you're looking out that window.
- Но, к слову о кое-чем, во что я влезла. Оно помогло мне обработать петабайты данных, извлеченных из компьютера матери Чейза.
- But speaking of the something that I'm into, it actually helped me go through the petabyte of data we took off of Chase's mother's computer.
Ты хотя бы сомневался, когда убивал его, или это было просто ещё одно имя из твоего списка?
Did you hesitate at all when you killed him, or was he just another name you crossed off your list?
Ты один из нас.
You're one of us.
Ты думаешь, что можешь освободиться из этих цепей, повалить меня на землю и свернуть мне шею, как я сделал это с Эвелин.
You're thinking that you can get yourself free from those chains, slam me to the ground, and snap my neck just like I did to Evelyn.
Ты сказал, что твоя оплата должна быть из двух частей?
You said that your fee has two parts, yes?
Либо ты один из Братвы, либо наш враг.
You either Bratva brother or you Bratva enemy.
Когда я уехал из Росси, я был уверен, что ты сможешь возглавить Братву, что ты направишь их по лучшему пути, а теперь, посмотри на себя.
When I left Russia, I was convinced that you could lead the Bratva, that you could set them on a better path, and now look at you.
Одна из причин, по которой я в тебя влюбилась это то, что ты всегда хочешь сделать все правильно, неважно какова цена, даже если это невыносимо тяжело.
- I-- - one of the reasons I fell in love with you is because you were always willing to do what was right, no matter what the cost, even if it's unbearably hard.
Ты поможешь мне освободить Кейдена из лап Аргуса.
You're gonna help me free Cayden from wherever Argus is holding him.
Ты самый крепкий из всех, кого я знаю, но любой бы признался в том, что он фламинго-чечёточник, после того, через что ты прошёл.
You're the toughest person I know, but anyone--anyone would have admitted to being a tap-dancing flamingo after what he put you through.
Но раньше ты был Уильямом, пока с мамой не переехали из Централ Сити.
But it used to be William, right, before you and your mom left Central City?
Люди, о которых ты заботишься, не страдают из-за тебя.
The people you care about are not suffering because of you.
Невероятно... что из всех мест ты привел меня именно сюда.
It's incredible... that you should lead me here, of all places.
Я знаю, также как и каждый твой шаг, в то время, как ты не знаешь ни одного из моих.
I do know, just like I know your every move while it seems like you know none of mine.
Теперь ты один из нас.
- You one of us now.
И если ты думаешь, что я иду с вами только из-за тебя...
And if you think I'm going along just because of you...
В последний раз, как я тебя видел, ты воровал воду из канализации у "грейгов".
Last time I saw you, you were... You were stealing sewer water from the griegas.
Потому что ты весь день психовала из-за того, что мой дом — помойка.
What? Why? Uh,'cause you spent all day freaking out over what a dump my place is, so...
Из всей семьи только Тутси и я, и ты позволила Скотту...
It's only Tootsie and me, and you let Scott...
Ты слышал о конгрессмене Джоне Райане из Нью-Гэмпшира?
Have you ever heard of Congressman Jonah Ryan from New Hampshire?
- Ричард, не останавливайся! Если он выйдет из машины, ты его больше не увидишь.
Richard, Richard, do not pull over.
Ты знаешь его лучше, чем любой из нас.
You know him better than any of us.
Ты восстала из мертвых?
You rising from the dead?
Ты думаешь, что это в порядке вещей, с тех пор, как я вернулся из тюрьмы?
It's about par for the fucking course since I left prison, okay?
Ты неделю назад вернулся из тюрьмы.
You're a week out of jail.
Это из-за него ты покинула Готэм?
Was he the reason you left Gotham before?
Если бы ты хотел кого-то из них оживить, чтобы ты делал дальше?
If you wanted to bring back someone from one of these, what would be your next step?
Подожди.ты говоришь, что кто - то из этого дома предупредил их?
Wait. You're saying someone in this house tipped them off?
Или какой-либо из семей, и спросить их, действительно ли ты приглашала их на эту встречу.
Or any of the families, and ask them if you really invited them to this meeting.
Ох, дружище... ты вернул меня из мёртвых.
Oh, buddy... you brought me back from the dead.
Ты выкрал их из могилы?
You stole them from his grave?
Ты не выкрутишься из этого своей болтовнёй, Освальд.
You can't talk your way out of this, Oswald.
Ты единственный человек, из всех, кого я знаю, который переживает о том, что плод его наркотических галлюцинаций наведёт беспорядок.
You are the only person I know who frets about his drug-induced hallucination making a mess.
Ты только что вышла из комы.
You just got out of a coma.
Значит, из ниоткуда появляется лимузин, а жуткая старушка предлагает в него сесть, ведь : "Ты можешь стать гораздо лучше"?
So, this limo pulls up literally out of nowhere, and this creepy lady tells you to get in because "You could be so much more"?
Ты лучший коп из всех, с кем я работал.
You're the best cop I ever worked with.
Знаешь, раз уж я... лучший коп из всех, с кем ты работал.
You know, seeing as I'm the... best cop you've ever worked with and all.
То, что ты увидел - лишь одна из возможных версий будущего.
What you saw was one possibility of the future.