Ты извинишься Çeviri İngilizce
182 parallel translation
Я даже и не думал, что ты извинишься за ущерб.
I didn't think you'd be one to apologize after the harm's done.
В понедельник ты пойдёшь на работу. Ты извинишься, и всё будет хорошо.
On Monday, you'll go back to work and apologize and everything will be allright.
А теперь... Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Now before you apologize, I'm gonna tell you something, Mr. Chaney.
А теперь, ты извинишься за оскорбление моей семьи, мистер Чейни.
And now you can apologize for slandering my family, Mr. Chaney.
Ты извинишься, и он тебя простит. Обязательно простит.
If you apologize...
И ты извинишься за все глупости, которые наделала?
You're sorry for all the silly things you did?
Ты извинишься за меня?
Would you apologize for me?
И я буду тебе очень признателен, если ты извинишься.
I'd appreciate it if you'd say you're sorry.
Ты извинишься?
You going to apologize?
От тебя не убудет если ты извинишься.
It's not a shame to apologize.
- Ты извинишься.
- You're gonna apologize.
- Что ж, теперь ты извинишься за это.
- Now you'll apologize for it.
Ты извинишься.
You're going to apologize.
Ты извинишься?
Do you apologize?
Не раньше, чем ты извинишься.
not until you apologize.
Если ты извинишься, я не буду держать на тебя зла.
If you apologize, I won't bear you a grudge.
Хорошо, если ты извинишься.
Fine. If you apologize.
Или ты извинишься передо мной, или мы расстаёмся.
Either apologize to me or break up with me.
Ты извинишься перед ней!
You apologize to her.
Ты идешь домой. И ты извинишься перед Тарой.
You're going to go home, and you're going to apologize to Tara.
Ладно, не волнуйся, мы его найдем, и ты извинишься, а через 5 минут вы, ребята, вцепитесь друг другу в глотки.
Well, don't worry. We'll find him. And you'll apologize.
На середине действия, ты извинишься и выйдешь.
Halfway through, you will excuse yourself.
Я подумал, может, ты извинишься...
I thought you might apologize.
Бо Кюн, если ты извинишься прямо сейчас, тогда тебе не надо будет ехать в магазин в Сокчо.
Bu Kyung, if you apologize right now, then you won't have to go to the store in Sokcho.
Это значит, что ты извинишься сам?
That mean you're going to do it for yourself?
Хорошо. Но только если ты извинишься перед тем парнем.
Fine, but only if you apologize to the clinic guy.
Ты извинишься?
No.
К черту роман! Ты извинишься и пообещаешь прекратить болтовню о деньгах.
Love affair be damned.
Я не уеду, пока ты не извинишься перед синьориной!
I won't leave unless you apologize to the young lady!
Ты сейчас же извинишься перед своей матерью!
You apologize to your mother right now!
Ты пойдёшь с ней и извинишься!
You go with her and apologize!
Ты извинишься за меня перед Сарой?
No.
Или ты не извинишься! - Закон не может извиняться!
The Law can't apologize!
Ты завтра позвонишь моим родителям и извинишься.
You're going to call my parents tomorrow and apologize...
Ты завтра же вернешься в школу и извинишься
You'll go back to school tomorrow and apologize
И сейчас ты пойдёшь наверх и извинишься перед ней если не хочешь, чтобы я позвонил управляющему домом.
So you'll go and apologize to her... unless you want me to call the landlord.
Поэтому, будет правильно, если ты встанешь оставив Снута сидеть, и извинишься перед отцом.
It seems apropriate to me if you stand up now... without Mug... and apologize.
- Может ты все-таки извинишься?
- Would you consider apologising?
Ты пойдешь и извинишься перед ним.
You go and apologize to him.
Тебе станет скучно, ты развернешь машину и извинишься за то, что был таким кретином.
You'll get bored, turn around and apologize for being a jerk.
Извинишься за то, что ты сделал, попросишь их дать тебе информацию, нужную нам, чтобы спасти Ичеба.
You're going to apologize for what you did, and you're going to plead with them for the information we need to save lcheb.
Если ты сейчас же не извинишься, тебе придется покинуть этот дом.
If you don't apologize, I want you out of this house.
Ты не извинишься за ту пощечину?
Aren't you sorry for hitting me?
Если ты еще раз извинишься, то тебе точно станет жаль. - Я о той ночи.
If you say sorry one more time, you're gonna be sorry.
Говорит, что не войдет, пока ты не извинишься.
She says she won't come in until you apologise to her.
Завтра ты снова пойдешь к Комитету и извинишься.
You're going to go to the Committee tomorrow and you're going to apologise.
Ты действительно не извинишься? Если нет, то я возвращаюсь в Сеул.
Have I ever done this to you before?
Так что мы никуда не пойдём, пока ты не извинишься.
So we are not going anywhere until you apologize.
- Ты вернешься, извинишься перед моим сыном и вы поженитесь.
You're gonna get back there, say you're sorry and marry my son.
И ещё я знаю, что произойдет, если ты не извинишься.
I do, and I also know what's gonna happen if you don't apologize.
Ты переборешь себя прямо сейчас и извинишься.
You are going to march yourself over there right now and apologize.