English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Ты изменилась

Ты изменилась Çeviri İngilizce

711 parallel translation
Но ты изменилась.
You said you changed.
Ты изменилась, Элли.
You've changed, Ellie.
Но, все же, все же ты изменилась, с момента нашего последнего свидания.
Well, everything's the same, and yet everything's changed since I saw you last.
Как ты изменилась, дорогая!
What a difference, darling.
Как ты изменилась, Рената.
How you've changed, Renata.
Ты изменилась.
You have changed.
Я сказал, что ты изменилась.
I said... you'd changed.
Вот ты изменилась.
YOU'VE CHANGED, I CAN TELL YOU THAT.
Жизель, ты изменилась.
Giséle, you've changed.
Ты изменилась.
You've changed a lot.
Ты изменилась для себя самой.
You've a lot to say for yourself.
Нет, но за эти 2 года ты изменилась.
No, but for these 2 years you've changed.
Но ты изменилась. Я хочу, чтобы ты это увидела.
But you've changed, and I want you to see how.
Ты изменилась.
But you've changed.
Ты действительно изменилась.
You really have changed.
Вивьен,... ты так... так изменилась.
Vivian, you seem so... So different.
Ты так изменилась.
I thought it was you, but you look so different.
Разве она изменилась оттого, что ты узнал, кто она?
Has she changed because you know who she is?
- Ты совсем не изменилась.
- You didn't change, you know.
Дорогая, ты ничуть не изменилась.
Darling, you haven't change a bit.
- Ты совсем не изменилась.
- You haven't changed.
Ты не изменилась.
You haven't changed.
Ты совсем не изменилась.
Well, you haven't changed at all.
Сейчас ты уже изменилась, наверное.
Guess they made'em different in your day.
Ты что, не понимаешь, что я тоже изменилась, что я попала в этот...
Can't you see, I've changed too? I'm between a rock and a hard place!
Ты тоже не изменилась.
You haven't changed either.
- Ты нисколько не изменилась!
- You haven't changed a bit!
Ты не изменилась с первого дня, как я...
- You haven't changed since...
Ты так изменилась!
- You look so different.
- Ты не изменилась. - Скажешь тоже.
You haven't changed a bit.
Ты вдруг сказочно изменилась.
Overnight There's been A breathless change In you
Хотел бы, чтоб ты никогда не изменилась.
I wish you never change.
Ты очень изменилась с тех пор.
You've changed a lot since those times.
Ты ничуть не изменилась.
You haven't changed a bit.
Нет, ты не изменилась.
No, no, you haven't changed.
Сколько лет я тебя не видела. Ты сильно изменилась И не к худшему.
I haven't seen you for so long ; you have changed... and not for the worse
Ты не изменилась, ты находишь меня тогда, когда влюбляешься.
You haven't changed, you only look me up when you're in love.
Ты нисколько не изменилась.
You haven't changed.
И вообще, какого черта ты так изменилась?
What the devil happened to your looks, anyway?
Ты ничуть не изменилась.
You haven't aged a day.
А ты здорово изменилась.
You really are a different person.
- Ты совсем не изменилась.
- You hadn't changed at all.
Ты не изменилась.
You haven't changed much.
Ты изменилась
You've also changed.
Ты совсем не изменилась.
- Well. You haven't changed a bit.
- Ты ничуть не изменилась.
- Mary, you haven't changed a bit.
Забавно, ты не изменилась.
- You haven't changed at all.
Я не знаю... Но, хотя ты и изменилась, ты все та же прежняя.
You seem changed, but you`re the same.
Ты очень изменилась.
You look very different
- Сестра, ты так изменилась.
Each time I see you, you've changed.
Ты совсем не изменилась, Роза.
You didn't give me anything, Rosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]