Ты переезжаешь Çeviri İngilizce
269 parallel translation
- Прости, Саттон, ты переезжаешь.
- Sorry, Sutton. You're moving.
Куда ты переезжаешь?
Where are you moving to?
- Кажется, ты переезжаешь.
I thought you were moving out.
Завтра ты переезжаешь ко мне.
morrow you leave this room and come to my plac
Ты переезжаешь?
What things? Are you moving?
Разница в том, что ты переезжаешь с женой и со стадом, словно переселяешься в новый дом.
With a wife and a herd, it's different, more like moving house.
– Ты переезжаешь?
- You're moving?
Ты переезжаешь, ты хороший друг.
You're moving in, you're a good friend.
Я думал, ты переезжаешь ко мне!
I thought you were moving into my place.
Ты переезжаешь? .
You're moving?
Ты переезжаешь?
You're moving out, Sis?
Ты переезжаешь недалеко, но я буду скучать
I know you're just moving uptown, but I'll really miss you.
- Ты переезжаешь?
What, are you moving?
Ты переезжаешь в Нью-Йорк?
You're moving to New York?
Ты переезжаешь в Калифорнию?
You're moving to California?
Джэк, ты переезжаешь, но с одним мальньким условием?
Jack, now that you're moving in, can I make one small request?
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
How weird is that? You're moving in with me... and you have the one thing I don't have.
Ты переезжаешь.
You're moving!
Э, послушай, может есть такой вариант, при котором ты переезжаешь, а я - нет?
Is there maybe some way we could do this with you going and me not going?
- Ты переезжаешь к Баду?
- You're movin'in with Bud?
Ты переезжаешь сюда?
You're living up here now?
Ты переезжаешь?
You're moving?
- Ты переезжаешь?
- You're switching apartments?
Тебе-то что? Ты переезжаешь к Дэвиду.
YOU'RE MOV - ING IN WITH DAVID.
Всю жизнь вытаскивала бы пушинки из пупка? " И когда ты переезжаешь?
"Picked lint out of my bellybutton?" She has a point.
Означает ли это, что ты переезжаешь?
Does that mean you ´ re moving out?
Поэтому ты переезжаешь?
Is that why you ´ re moving away?
- Ты переезжаешь сюда?
- You're moving in?
- Ты переезжаешь ко мне?
- Are you moving in?
Джесика, ты переезжаешь жить в дом Джестора.
Cousin Jessica, you're going to go live at Juster's house.
– Ты переезжаешь в комнату к Шломи и дедушке.
- Why? You're moving into Shlomi and Grandpa's room.
Ты переезжаешь?
Are you moving?
ты переезжаешь в новое место.
Nanae, you're moving to a new place, ok?
Так ты переезжаешь?
So... are you moving?
- Ты переезжаешь?
What are you doing? You're moving, right?
Чего ты ждёшь, почему не переезжаешь к Жаку?
Are you hoping to go with Jacques?
Даже если ты просто переезжаешь с места на место под вымышленным именем
Even if its just slinking around with that stage name you chose.
Симпсон, ты и вправду переезжаешь в Столицу?
So you're really moving to Capital City?
Ты же не на Бэйджор переезжаешь.
It's not like you're moving to Bajor.
У меня есть дела, и клиент связанный с работой- - дела. Когда ты переезжаешь?
When are you moving in?
Ты еще не говорил ему, что переезжаешь?
Did you tell him you're moving out?
- Ты же никуда не переезжаешь.
- You're not going anywhere.
- Ты переезжаешь?
Are you moving?
Ты теперь переезжаешь или... Что ты надумала?
So are you moving or... what do you think?
Роджер, женись на одной из тех девушек с которыми ты вечно переезжаешь жить.
Roger, marry one of those girls you're forever moving in with.
Ты что, переезжаешь?
Are you moving?
И запомни, если я выиграю, то ты не переезжаешь в Париж.
And remember, if I win, you do not move to Paris.
Когда переезжаешь так много раз, дело не в том, что новые места такие плохие просто... не важно где ты остановишся ; тяжело оставаться самой собой когда ты туда доберешся
The thing about moving so many times, it's not the new places that are so bad ; it's like... not matter where you end up, it's hard to be yourself when you get there.
Ты всегда так быстро переезжаешь или она особенная?
You always move in so fast, or is she special?
Ты что, переезжаешь, или вьезжаешь?
So you moving out or you moving in?
Боязнь отказа заставляеттебя постоянно работать, и работать там, где ты постоянно переезжаешь.
Fear of rejection causes you to work long hours, have a job where you move constantly. It keeps attachments to a minimum.
переезжаешь 23
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты первая 228
ты передумал 62
ты первый человек 43
ты перегибаешь палку 27
ты переживаешь 80
ты переехала 18
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты первая 228
ты передумал 62
ты первый человек 43
ты перегибаешь палку 27
ты переживаешь 80
ты переехала 18