Ты разве не понимаешь Çeviri İngilizce
451 parallel translation
Ты разве не понимаешь, что это смешно?
But don't you see how funny that is?
Ты разве не понимаешь, что обе трещины сомкнуться здесь?
Don't you realize that the two cracks are going to meet here?
Ты разве не понимаешь, что это безумие?
But don't you see it's foolish?
Нет, ты разве не понимаешь, этот дом и все, что нас окружает, мы всем этим обязаны только дону Игнасио?
But don't you understand this house and all we have we owe it to don Ignacio?
"Девочка моя, разве ты не понимаешь, что находишься на грани срыва?"
"My girl, don't you realise that you are on the verge of a serious break-down?"
Разве ты не понимаешь?
Can't you understand that?
Разве ты не понимаешь, почему я его ненавижу?
Don't you understand why I hate him?
Разве не понимаешь? Ты же не вчера на свет родилась!
And you can try someone who has not yet been born.
Разве ты не понимаешь?
Don't you see?
Конечно я хочу на тебе жениться, но разве ты не понимаешь, Глэдис?
Of course I want to marry you, but don't you understand, Gladys?
Если светская хроника свяжет твое имя с каким-нибудь мужчиной... разве ты не понимаешь, что они сделают это гласным, опошлят?
If the gossip columns link your name with a man's now... don't you see that it's going to make you light, cheap?
Разве ты не понимаешь?
Don't you understand? He's too well known.
Разве ты не понимаешь? Я должен убраться отсюда.
I can't prove it, and they'll convict me just like they did him.
Дорогой, ну разве ты не понимаешь?
Don't you understand, dear?
Разве ты не понимаешь?
Don't you understand?
Разве ты не понимаешь, Джонни?
Don't you see, Johnny?
Но я скоро умру, разве ты не понимаешь?
But I'm going to die, don't you understand?
Разве ты не понимаешь?
Can't you see?
Разве ты не понимаешь, какую бы ужасную ошибку ты совершил, лишив себя этой жизни?
Don't you see what a mistake it would be to throw it away? - Clarence.
Разве ты не понимаешь, дорогой?
Don't you understand?
- Разве ты не понимаешь, ты превращаешься в соучастника?
Don't you see? You're an accomplice after the fact?
Разве я могу что-то тебе сделать? Ты просто не все понимаешь. Никто не думает о людях.
What fools we are talking to each other this way as though I'd do anything to you or you to me.
Но с тобой не будет всё в порядке, разве ты не понимаешь?
But you won't be all right.
- Разве ты не понимаешь -
- Don't you understand that -
Разве ты не понимаешь, Мерседес?
Don't you understand, Mercedes?
- Разве ты не понимаешь, что это невозможно?
- Can't you see it's impossible? - No.
Разве ты не понимаешь - мне пришлось бы отказаться от моей прежней жизни!
Don't you see I'd be turning my back on everything I've ever known?
Разве ты не понимаешь, что станут говорить люди?
Don't you realize what people are gonna say?
Разве ты не понимаешь, Кей?
Don't you see, Kay?
Разве ты не понимаешь, Эллен?
Don't you understand, Ellen?
Руби, разве Ты не понимаешь?
huh, you aint'got it right, Ruby.
Разве ты не понимаешь?
Don't you understand that?
Разве ты не понимаешь, что можно измениться?
Don't you understand people can change?
Он только хочет залезть к тебе под юбку, разве ты не понимаешь?
He just wants to get into your pants, don't you see?
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
I don't know, I don't know what to believe Kurt, but you're the only one who can help me don't you understand, only you can help.
Разве ты не понимаешь, как хорошо пишешь?
Don't you realise how well you've written?
- Разве ты не понимаешь?
- Don't you understand?
Разве ты не понимаешь, что человека, превращенного в андроида, можно запрограммировать на лучшее?
Can you understand that a human converted to an android can be programmed for the better?
Они сумасшедшие, разве ты не понимаешь?
They're crazy, don't you know that?
Разве ты не понимаешь, что ты мне нужен?
Don't you understand that I need you?
Что? Разве ты не понимаешь, что это значит - выйти замуж за иноверца?
Don't you understand what that means, marrying outside of the faith?
Я ничего не могу поделать! Разве ты не понимаешь?
Don't you understand?
Разве ты не понимаешь почему?
Can't you see why?
Разве ты не понимаешь?
Don`t you see?
Разве ты не понимаешь, что твои планы могут разру...
Don't you realise that your plans could ru...
- Разве ты не понимаешь, какой вред принесет это разрешение?
- Can't you see the harm this go-ahead will do?
Лора, разве ты не понимаешь...
Laura, do you not see...
Но разве ты не понимаешь, что сделала?
But don't you realise what you've done?
Но разве ты не понимаешь, что это значит?
But don't you see what that means?
Разве ты не понимаешь, если мы его не остановим сейчас, он сожжет пол-Европы?
- Don't you see? And if we don't stop him, he'll burn down half of Europe!
Разве ты не понимаешь, что этим смущаешь меня?
Don't you realize that you're embarrassing me?
ты разве не видишь 68
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не понимаешь 27
не понимаешь 571
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не понимаешь 27
не понимаешь 571
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты рада 127
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты рада 127
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30