Ты расстроен Çeviri İngilizce
1,071 parallel translation
Что ж, Найлс понимаю, ты расстроен но надо продолжать искать.
Yes. Well, Niles, I certainly understand your being upset, but you know you've got to keep on looking.
Ты расстроен.
You upset?
Ты расстроен, так как думаешь, что я предпочёл Росса тебе.
You're upset because you think I chose Ross over you.
Ты расстроен тем, что подстрелили Эла Джиарделло?
You're not upset by the shooting of Al Giardello?
Если ты будешь кричать, люди подумают, что ты расстроен и обеспокоен.
If you do, people will think you're sad and worried.
ты расстроен?
You're upset, aren't you?
Нужно успокоиться, ты расстроен.
They will help you sleep better.
- Я понимаю, что ты расстроен.
- Your man abducted me.
Тоби, ты расстроен тем, что я пошла на свидание?
Are you upset that I went out on a date?
Или ты расстроен тем, что я пошла на свидание с кем-то, кто играет в той же лиге, что и Янки?
Or that I went on a date with someone in the same division as the Yankees?
Я понимаю, ты расстроен.
I don't blame you for being upset.
Это говорит о том, что она знает тебя достаточно, чтобы понять, что ты расстроен из-за отчуждения с Ричардом.
It says that she knows you're upset over your estrangement from Richard.
Кларк, я знаю, что ты расстроен, но это нормально.
Clark, I know you're upset, son, but it's normal.
Мама интересуется не из-за девушки ли ты расстроен?
Mom asks if you're upset about a girl.
Ты расстроен, и я понимаю, что для таких, как ты, это недопустимо. Прошу прощения, это больше не повторится.
You're upset, and I understand it's on the margins for someone like you and I'm sorry and it'll never happen again, ever.
Я думал ты расстроен из-за дома.
I thought you were upset about the house.
- Ты расстроен...
- You're upset...
Ты расстроен?
You seem upset.
ты расстроен.
You're upset.
- Ты расстроен?
- Are you upset?
- Я понимаю, ты расстроен.
- You're upset...
Тедди, я понимаю, почему ты расстроен если хочешь, закончим дело и я расскажу тебе мою версию произошедшего.
Teddy, I understand why you're upset. As soon as this is over, I'll be happy to sit down and tell you my side of the story.
Знаю, ты расстроен, но ты поступил правильно.
I know you're sad, but you did the right thing.
Фредерик я знаю, как ты расстроен.
Frederick, look, I know how upset you are.
- Чем ты так расстроен?
- Why are you so upset?
Я знаю почему ты так расстроен.
I know why you're upset.
Ты так расстроен!
You're so upset.
Но ты тоже чем-то расстроен.
And you're upset about something.
Почему ты так расстроен?
What are you so upset about?
Я просто думала, что ты был бы расстроен.
I just thought you'd be upset.
Ты что, расстроен?
Are you upset?
- Ты, кажется, расстроен. - Я потерял много людей.
You seem upset I lost many men
Ты чем-то расстроен, а, Даниель?
Feeling down, Daniel?
Понятно, почему ты так расстроен.
No wonder you've been so depressed, Bobby.
Ты просто был расстроен.
You were a little wasted.
Ты знаешь, я расстроен, потому что я чувствую себя продуктом, не получившегося союза.
I mean, it's like the disappointment of being the product of something that didn't work out.
Потому что ты очевидно расстроен.
Because you're obviously upset.
Чем ты так расстроен?
Why are you upset?
- А ты не расстроен?
- You okay with this?
Ты всё еще расстроен из-за того, что Боб маршировал на параде Дня Ветеранов.
You're still upset that Bob marched in the Veteran's Day parade.
В основном он расстроен из-за того, что ты не смогла придумать ничего лучше, чем "если ботинки в пору".
He's upset you couldn't come up with anything better than "If the shoe fits."
Ну почему ты так расстроен?
Why are you so upset?
Ты очень хрупкий дорогой мой, и ты очень расстроен, не могу же я оставить тебя одного.
You are in a fragile state. I can't bear to think of you out there all alone.
Вот почему ты так расстроен?
Is that why you're so screwed up?
Я так же расстроен этим, как и ты.
And I am as upset about this as you are.
Потому что вчера ты был чем-то расстроен и не захотел говорить об этом.
You were upset last night, and you wouldn't talk about it.
- Тогда почему ты так расстроен?
- So why are you so upset?
Он так же расстроен всем этим, как и ты.
HE'S AS UPSET ABOUT THIS AS YOU ARE.
Так вот, он сказал, что если тебе грустно или ты чем-то расстроен, ты приходишь сюда.
YEAH, HE SAID THAT WHENEVER YOU FEEL SAD OR UPSET, THIS IS WHERE YOU COME.
Слушай, Форман, ты просто расстроен потому что Донна попала в реально клевую радиотусовку.
Listen, Forman, you're just upset... because you know Donna is entering the really cool world of FM radio.
Разве ты не расстроен этим?
Maybe you should go down to Boy Bar and try and get a little affirmative action.
ты расстроен из 37
ты расстроена 204
ты расстроена из 33
расстроен 95
расстроена 74
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты расстроена 204
ты расстроена из 33
расстроен 95
расстроена 74
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь в 19
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты рада 127
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты разве не видишь 68
ты работаешь здесь 35
ты разговариваешь 41
ты рада 127
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23