English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уверенны

Уверенны Çeviri İngilizce

542 parallel translation
¬ ы уверенны, что это тот человек?
You're all sure that's the man?
¬ ы уверенны в том, что вы видели?
- Yes, sir. Are you certain that's what you saw?
- Вы уверенны в этом?
- You're sure of that?
Какой же я, по твоему - не уверенный?
What do you think I am? Not sure?
- Вы уверенны, что не хотите потанцевать ещё немного?
You sure you don't want to dance some more?
- Рыжий : уверенный, умный, способный позаботиться о себе и о других.
I'm Carrot Top : Confident, clever, capable of running his life and yours and everybody else's.
- Уверенны?
- You're sure?
Ум, энтузиазм, и уверенный вид.
intelligence, enthusiasm, and an air of confidence.
Прежде всего, уверенный вид.
Above all, an air of confidence.
Затем его сильные, искусные пальцы... с точностью хирурга вступили в первый уверенный контакт с вентилями управления.
Then his strong, skillful fingers... as sensitive as those of a surgeon... make their first sure contact with the key valve.
Уверенный!
- Oh yeah.
Он олицетворяет собой всё, что я ненавижу. Человек, уверенный в своём обаянии и костюме.
He is all that I hate : the man sure of his attraction and of his tailor.
Уверенны?
Sure? !
Какой у него уверенный вид. И многих он убил? Многих, очень многих.
Izo has killed seven or eight.
Мы не можем быть в этом уверенны, Доктор.
He's left Earth by now. We can't be certain of that, Doctor.
Уверенный,
Sure.
- Вы уверенны, что он мертв?
- Are you sure he's dead?
- Вы уверенны?
You sure?
- Вы уверенны, что хотите, чтобы я сделал это?
- You sure you want me to do that?
Да. Они уверенны.
( Sally ) They're sure.
Стильный Ватанен, трендовый Ватанен, уверенный в себе, деятельный, элегантный Ватанен.
Classy Vatanen, trend maker Vatanen, - confident, active, highly streamlined Vatanen
Он вовсе не был таким, каким казался... Уверенный в себе, непринужденные манеры.
He wasn't at all what he seemed- - the easy manner, the self-confidence.
Поверьте, мы даже не уверенны, что сможем поставить эту пьесу.
You must realize our position...
Можете быть в это уверенны.
Yes, sir.
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис".
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis.
Чехов, вы уверенны что это правильные координаты?
Chekov, are you sure these are the correct coordinates?
Звездолет "Уверенный" капитану Терреллу.
Starship Reliant to Captain Terrell.
Это - звездолет "Уверенный".
It's the starship Reliant.
Это "Уверенный" вызывает Регулу-1.
This is the Reliant callingRegula-1.
Повторяю, это звездолет "Уверенный".
Repeat, this is U.S.S. Reliant.
"Уверенный", должен быть в нашем распоряжении, а не наоборот.
Reliant is at our disposal, not vice versa.
Это "Уверенный".
It's Reliant.
"Уверенный"?
Reliant?
"Уверенный" в нашем районе.
Reliant in our section.
Мы используем нашу консоль чтобы заставить "Уверенный" опустить свои щиты.
We're using our console to order Reliant to lower her shields.
Передавать нельзя если "Уверенный" все еще рядом.
No way of telling if Reliant is still in the area.
И "Уверенный" мог спрятаться позади этой скалы.
And Reliant could be hiding behind that rock.
Он должен был вернуться на "Уверенный" вовремя, чтобы разнести вас вдребезги.
He had to get back to the Reliant in time to blow you to bits.
"Уверенный" приближается.
Reliant is closing.
Ответьте, "Уверенный".
Come in, Reliant.
Вы уверенны что им понравится Диккенс.
Do they know they'd like Dickens?
Ты всегда такой уверенный в себе?
Always so self-confident?
Вы уверенны, что кофе без кофеина?
Are you sure this is decaf?
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями ГИБ, добивается успеха.
It's not surprising that... - that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
Тебе нужен кто-то сильный, разумный и уверенный в себе. - Неужели?
You want someone strong, self-reliant and sensible.
Роуз Вы уверенны?
Rose, are you sure?
- Вы уверенны, Вы в порядке?
- You sure you're all right?
Вы уверенны, Вы в порядке, Полковник?
You sure you're all right, Colonel?
Люди, Вы уверенны, что Вы знаете то, что Вы делаете?
Are you people positive you know what you're doing?
а он, уверенный в своей бритве, простится со всеми болями и закроет за собой дверь.
This would be the day he would definitively surrender... relying on his razor... he'd take leave of all his pains and close the door behind.
"Уверенный".
Reliant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]