Ударился Çeviri İngilizce
741 parallel translation
Я почувствовал это в тот момент, когда я ударился об пол.
I had a feeling just as I hit the floor.
- Кларк заявляет, что ударился головой.
- Clarke claims he bumped his head.
Я ударил его, он упал и ударился головой о бордюр.
I smacked him and he fell and crushed his skull on the kerb.
Он упал, и ударился головой о бордюр.
He fell and his head hit the kerb.
Посмотри, или он ударился головой падая, или кто-то ударил его.
Look, maybe he hit his head falling. Unless someone knocked him out.
Он упал и ударился головой
He fell and hit his head.
Ладно, раз я с ними в бега ударился, то позаботься о баре.
As I get away with them, you'll take care of the restaurant.
Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер.
Coming home from Madagascar once, we had a fireman on board who hit his head on a brick wall and died two days later.
Но потом пораскинул мозгами, и ударился в политику.
But then I thought better of it and went into politics.
Этим местом я об стул ударился во время этого розыгрыша в кафетерии.
That's where I hit the chair doing that phony fall in the cafeteria.
- По крайней мере, он не ударился в слезы.
- At least he hasn't burst into tears.
- Ударился о дверь?
- Hit by a swinging door?
Так вот, когда автобус трогается, ты падаешь и делаешь вид, что ударился головой.
So, when the bus starts, you fall and pretend you hit your head.
Надо позаботиться об одном типе, который ударился в бега и просил меня спрятать его, а ведь я его почти не знаю.
A last good deed : for a fugitive who isn't even a friend
Осторожно! Я не хочу, чтобы ты ударился.
Didn't want you to bump your head.
Должно быть, ударился головой.
I must have hit my head.
Он или поскользнулся или ударился головой или Эприм ударил его до того, как умер.
Either he slipped and bumped his head or Eprin had got a blow in before he died.
В поезде я с полки упал, башкой ударился.
I dropped offthat baggage rack on the train.
Чего это он в политику-то ударился?
Why is he so keen on politics all of a sudden?
-... ты ударился о пояс невинности.
-... you hit the chastity belt.
при падении он ударился и потерял сознание. после этой сомнительной любовной связи... и разглашения... несчастным?
Obviously the fall must have knocked him unconscious. Mrs. Mulwray, this alleged affair your husband was having... the publicity... didn't make him morose or unhappy?
Он ударился головой.
He hit his head.
Ты что, об косяк ударился что ли?
Did you hit the door jamb or something?
Нет, мой дорогой, это там, где ты ударился.
No, my darling, that's where you were hurt by the horse.
Он упал, ударился головой о стрингер и свалился за борт.
He collapsed, hit his head and passed overboard.
- Он ударился головой.
- He bumped his head.
- Он ударился лбом.
- He banged his forehead.
Ты ударился?
Have you hurt yourself?
Должно быть, у него был припадок и он ударился головой.
He must have had a seizure, hit his head or something.
- Да ведь... он ударился... Ему больно.
He's hurt!
Может быть он споткнулся, упал и ударился обо что-то.
Maybe he tripped and fell against something. On his stomach?
- Ничего... у-ударился.
Nothing... I bumped my head.
- Ничего, немного ударился.
Hello, Stole! What's that?
Можно подумать, что старый распутник избивал свою несчастную жену, обездолил её и вышвырнул за дверь, что он потрошил, жарил и пожирал своих детей и наконец ударился в пляс, увитый гирляндами всех цветов Содома и Гоморры.
My dear, you would think that old reprobate had tortured her stolen her patrimony, flung her out of doors roasted, stuffed and eaten her children and gone frolicking about wreathed in all the flowers of Sodom and Gomorrah.
Он упал назад, ударился головой о мраморную доску и умер.
He fell back, hit his head on the marble board and died!
Ты точно ударился головой.
You know, you really got one thick head.
- Илия, что с тобой? - Ничего, я упал и ударился.
- Nothing, I fell and I got some bruises
Я поскользнулся, ударился головой о раковину.
I slipped, hit my head on the sink.
Ты сильно ударился головой.
You got a big bruise on your head.
Ты стоял в туалете, вешал часы упал, ударился головой о раковину.
You were standing on your toilet hanging a clock... and you fell and hit your head on the sink.
- Ударился головой?
- Hit your head?
Он пишет, что отец ударился в крайности... и что мудро с моей стороны будет не давать ему приюта.
He says Father grows eccentric... it would be unwise to let him stay here.
Бошкотряс ударился головой?
Did the head-banger bang his head?
Не помнишь, как шестимесячным он ударился первый раз головой на площади Ахуско?
Do not you remember when aged six months he fell head first into the square Ajusco?
- Вырубился. Вообще-то он ударился головой.
- Actually, he hit his head.
Ударился головой обо что?
- Hit his head on what? - The floor.
Он был так взволнован, что у него подпрыгнуло давление, затем он упал и ударился головой об пол.
Well, he was so excited, his blood pressure shot up... and then he fell and hit his head on the floor.
Надеюсь, ты не очень больно ударился? Нет, все в порядке.
- I do hope you're not injured.
или головой ударился? !
Or you've gone crazy!
- Он ударился головой!
- He bumped his head!
- Он ударился головой, вот и всё.
- He fell in the head!
ударился головой 18
ударил 35
ударить 31
ударилась головой 19
ударил меня 23
ударили 59
ударишь меня 28
ударил его 18
ударил 35
ударить 31
ударилась головой 19
ударил меня 23
ударили 59
ударишь меня 28
ударил его 18