Уже нет Çeviri İngilizce
7,530 parallel translation
Уже нет.
Not anymore.
Он сказал, что раньше гордился, когда надевал её, но теперь уже нет.
He said he used to be proud wearing it, but not anymore.
Уже нет.
Was.
Уже нет смысла хранить эту тайну.
It's no point in keeping it secret any more.
Но его давно уже нет.
But he's long gone now.
Для волшебства уже нет места.
It is lost. There is no place for enchantment anymore.
- Уже нет.
No more wringing.
Уже нет.
Not any more.
уже нет.
not anymore.
Но Джимми уже нет, правда же?
But Jimmy's gone, right?
Уже нет.
He's not.
Конечно, я понимал, что их уже нет.
I've obviously thought that they could be dead.
Хотел, чтобы вы знали, никаких признаков головокружений у меня уже нет.
Just want to let you know I haven't had any signs of vertigo for a while.
— Уже нет.
- Not anymore.
На это уже нет времени.
- It's too late for that.
Уже нет.
Uh, no.
- Ты ещё снимаешь, или уже нет?
Are you figuring now, or are you done?
Нет, это уже слишком.
No, it's too much.
Нет, уже за полночь.
Nah, it's past midnight.
Я уже ездила, их там нет.
I went there already, and they're gone.
Нет, мы уже проверили его.
No, we already checked him out.
- Нет, я думала, вы уже знаете. Нет пока.
No, I thought you would by now.
Её нет уже пять часов!
But she's been gone for five hours!
Нет уже никакого правосудия.
There's no such thing as justice anymore.
Нет, у нас не получается продуктивный разговор вот уже на протяжении двух дней он проворачивает что-то огромное, но этот разговор поможет, тем, кто вместе.
No, we can't have a productive conversation till he's been here for two days and screws up something huge, but it did help talking about it with someone who's got it together.
Нет, я уже все сказала.
No, I said everything I needed to say already.
Я уже ничего не знаю. Особенно, кому я могу доверять, а кому нет.
I don't know anything anymore, especially who I can and can't trust.
Может ты нас уже похоронила, но я нет.
You may have given up on us, but I haven't.
- Пока нет, но я уже связалась с социальными службами.
- Not yet, but I've contacted Social Services.
Нет... уже всё прошло.
Oh, it's... No, that's stopped.
Нет, просто этот писк опять. Уже прекратился.
No, it was just that whining noise again, it's gone.
– Нет. Уже почти получилось.
Hey, you want me to help there?
— Нет. Продукты "Рэйден" продают уже всем.
Reiden sells products all over the world.
Обожаю загадки, когда непонятно, уже всё или ещё нет.
Yeah, I love the mystery of not knowing when you're done.
- Нет, у нас уже есть один в Андершоу.
~ No, we didn't.
Нет, ещё не потребовали, потому что будут ждать до последнего, чтобы мы уже ничего не смогли сделать, а всё из-за тебя.
No, they haven't called it in yet, because they're gonna wait till the last second so they can hold us over a barrel because you didn't do your job.
Тем девушкам это уже не поможет. Нет.
It doesn't do those girls any good.
Итак, вы в курсе, что Фила нет уже около суток, и по-моему, пора начинать его разыскивать.
So, as you know, Phil's been missing for about 24 hours, and I think we need to look for him.
Есть ли вероятность, что письма уже пришиты к делу? - Нет.
You know, is there any chance that this letter is already in the cops'file?
Нет, нет же. Я уже говорила тебе, что мы встречались недели три, когда были в твоём возрасте, понятно?
No, no, look, I already told you we dated for, like, three weeks when I was your age, okay?
Нет, он был отличным командиром, но если ты одалживал ему, скажем, книгу, или целую трилогию, обратно ты их уже не получал.
No, he was a good ATO, but if you lent him, say, a book, or a trilogy of books, you wouldn't get them back.
Иго, как будто мы уже не играем никакой роли, у нас нет выбора
A yoke, as if we have no role to play, no choices of our own to make.
Я думал, мы уже решили, что для ревности нет причин.
I thought we'd put that particular brand of jealousy to bed.
Его нет уже пару часов.
He's been gone for hours.
Нет, я уже пробовал.
No, I've already tried.
Ты уже решил или нет?
Have you made up your mind?
Нет, я уже говорила с Тианой.
No, I already talked to Tiana.
- Нет, я уже посмел.
No, I already did it.
И если у него это уже есть, почему бы и нет? - Не слушай эту херню.
But... after a while, you do start, you know, craving something real... then if he already got the real...
- Что, такое уже бывало? - Нет, и в этот раз не выгорит.
Has this happened before?
Но нет, к десяти уже умирают?
But no, wait I think you'd be dead by ten, right?
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет конечно 183
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет имени 19
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нет сети 24
нету 548
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101