English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ У ] / Уже полдень

Уже полдень Çeviri İngilizce

128 parallel translation
- Знаю, сеньор. Уже полдень.
- I know, señor, but it is noon.
Уже полдень, он всё ещё спит?
Wakes up? It's noon! Don't tell me he's still asleep?
- Простите, но уже полдень.
Forgive me, but it's past 3.
Уже полдень.
- It's way past noon now.
В тот день на рассвете я вышел из Ашоя, и когда я добрался до Куросако был уже полдень.
That day I went out of Ashoya in The morning and when I came to Kurosako it was already midday.
Прошу прощения, уже полдень.
Excuse me sir, it's 12 o'clock.
Уже полдень, а мы ещё работаем,
It's almost midday and he's still working.
- Уже полдень.
- It's almost 12 : 00.
Уже полдень минул, а мальчика все нет. И кебабов с хлебом тоже.
It's well past noon and still no sign of food.
Уже полдень.
It's noon.
- Я могу убрать постель? Уже полдень.
- Can I make the bed?
Смотрите, как падает тень от носа, Прямо вниз, будто уже полдень.
Look at how the shadows on the nose fall in a straight line, like it's high noon.
Предложи вам сэндвич, и вы подумаете, что уже полдень.
Offer you a sandwich, if it's convenient, you'll think it's midday.
- Ой, мама, уже полдень.
- Oh, mama, high noon.
Как ты узнаешь, что уже полдень?
How will you know it's noon?
Уже полдень.
IT'S NOON. OH SHIT!
- Уже полдень, Элиягу голодный.
Eliyahu's hungry.
Уже полдень.
It's nearly midday.
Уже полдень.
It's time for lunch.
- Сейчас уже полдень.
- It's almost noon.
- Уже полдень? - Нет.
- ls it noon already?
Послушайте, уже полдень.
Look, I had the afternoon off.
Ты уже пъян в полдень?
It's noon and you are already drunk?
Дело идет к вечеру : шаловливая стрелка часов уже указывает на полдень.
Well,'tis no less, I tell you, for the bawdy hand of the dial is now upon the prick of noon.
Наступает утро, полдень, я уже проснулся, а Джулиус всё ещё спит, я говорю ему, чтобы он вставал. Он встаёт, но не идёт умываться и чистить зубы или готовить завтрак.
So morning comes and noon comes and so I've gottn up out of bed and I see Julius is still sleeping so I wake him up and tell him to get up and he gets up but he doesn't go to wash his face or brush his teeth or go to bathroom
Кичи-сан, полдень уже.
kichi-san, it's noon.
Вчера, этим утром, в полдень всё было ещё возможно, но сейчас уже поздно.
Yesterday... this morning, or even at noon today... we could have. But now it's too late.
- Уже за полдень
- Past the mid season.
Я выхожу в полдень, и я уже приглашен на вечеринку.
I get out at noon, and I'm already invited to a party.
Я хочу сказать, что было уже далеко за полдень, а он был все еще в пижаме.
I mean, it was halfway through the afternoon, and he was still in his pajamas. Looked as if he hadn't washed for a week too.
Странно, я тоже. Мне кажется, что уже должен быть полдень, не меньше.
It feels like it's almost lunchtime.
Сейчас уже далеко за полдень!
It's almost sodding noon!
Ронни сказал, они 200 тысяч в день делают, сейчас полдень, значит, половина уже есть! - Очумел?
Ronnie said they make 200 grand a day, so they must have 100 grand by noon.
Марелла Карни уже в полдень покинула этот мир. За 4 часа до того как она выстрелила в себя.
Marella Carney had already departed this world by noon - four hours before she shot herself.
- Мне было назначено на утро - уже полдень!
I had an early appointment!
Полдень ещё не наступил, а она уже уволила людей на 3 континентах.
It's not even noon, and she's already fired people on three continents.
Хотя уже за полдень.
ALTHOUGH IT'S AFTER NOON.
После их встречи в полдень, она вернулась - уже со своими пожитками.
After they met in the afternoon, she's back now with her belongings
Уже перевалило за полдень?
Is it afternoon?
- Уже за полдень.
- It's past noon.
Уже почти полдень.
It's almost noon.
Уже почти полдень.
It's almost afternoon prayer time.
Значит уже полдень.
Must be noon.
Завязывай со скотчем, уже почти полдень.
Lose the scotch. It's barely noon.
Уже почти полдень, и нам нужно подготовиться к нашему выходу.
It's almost high noon, and we have a showdown to get ready for.
Мы ведь уже зарезервировали каяк на полдень.
We've already reserved the sea kayak for noon.
Уже за полдень, дорогая.
It's gone midday, love.
Пресс-конференция уже назначена в полдень.
We've scheduled a press conference for this afternoon.
Что ж, сегодня пятница, полдень уже был, так где же она?
She'll be here. well, it is Friday, and it was noon, so where is she?
Ќемцы будут здесь уже в полдень.
The Germans are gonna be here this afternoon.
- Или уже за полдень?
- Or is it afternoon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]