Уже полночь Çeviri İngilizce
260 parallel translation
Уже полночь.
It's almost midnight.
Интересно, ты в курсе, что уже полночь?
Say, do you know it's the middle of the night?
В чём дело? Уже полночь.
What's the matter?
Сеньоры, уже полночь!
Gentlemen, it's midnight!
Эй, уже полночь.
Look, it's midnight.
Уже полночь.
It's almost midnight...
Уже полночь.
It's already midnight.
Скоро уже полночь и в это время я уже ничего не ем.
It's nearly midnight and I partake of nothing at this hour.
- Уже полночь?
- It's nighttime.
Уже полночь.
It's the middle of the night.
Кто-нибудь, поцелуйте! Уже полночь!
Somebody kiss me!
Уже полночь.
It's after midnight.
Уже полночь, где он?
Where is he?
Уже полночь и холодно, если ты не успел заметить.
It's midnight and it's cold, in case you haven't noticed.
Уже почти полночь!
You must! It's nearly twelve!
В полночь я буду уже спать, так что с Новым годом.
I'm going to be in bed at midnight, so Happy New Year.
Уже далеко за полночь...
It's well past midnight...
Полночь уже почти наступила!
It was nearly midnight.
Уже за полночь.
After midnight.
Вернее, на сегодня, поскольку уже за полночь.
Or rather for today, for it is past midnight.
Уже почти полночь.
It's nearly midnight.
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
I say midnight because, follow me, at twelve those who are home are sleeping and those at the movies still have to come back.
Но уже почти полночь.
The telephone company wants to cooperate too.
Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче, потому что уже за полночь не может быть изменена.
Gentlemen, the dispositions for tomorrow, or rather today, for now it is after midnight, simply can't be changed.
Энтони, уже за полночь.
Anthony, it's after midnight.
Уже за полночь.
It's after midnight.
Уже должно быть полночь, почему ты не идёшь спать?
It must be midnight, why don't you come to bed?
- Уже за полночь. - Мне нужно ещё выпить. - С тебя уже достаточно.
Since your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me before my staff meeting at 11 : 30?
Да, но тебе пора спать, уже далеко за полночь.
It's time you went to sleep, it's after midnight. ~ Come on...
Уже почти полночь.
It's almost midnight.
Предположим, мы бежим в полночь каждому из 600 человек по минуте чтобы проползти через тоннель и скрыться в лесу, что уже невозможно, но пусть.
The suppose we start the escape at midnight and give each of us 600 people 1 minute to get through the tunnel, crawl through and escape into the woods.
Уже полночь.
It's midnight.
- Уже почти полночь.
- It's almost midnight. Let's go.
Уже за полночь.
It passes already of the midnight.
Мы арестовали Бена уже за полночь.
We didn't take Ben in until after midnight.
Сейчас уже за полночь.
- It's after midnight now.
Они придут уже в полночь.
They can still be here by midnight. In the morning...
А потом говоришь, что уже почти полночь, и тебе пора потому что нельзя начинать год со мной, если не получится его закончить.
Then you say that you have to go because you don't wanna start the year with me if you can't finish it.
Уже полночь!
It's midnight!
Эй, уже за полночь!
Hey, it's after midnight!
Было уже за полночь, когда Мартин вернулся домой.
It's past midnight by the time Martin gets home.
Ну вот, полночь уже наступила, и они, наверное, не в настроении слушать истории о приведениях
Yes, well, it's gone midnight now, they may not be in the mood to listen to ghost stories.
На станции, должно быть, уже за полночь.
It must be past midnight back at the station.
Уже почти полночь, доктор Шребер.
It's almost midnight, Dr. Schreber.
На колокольне Сен-Жермен пробило уже полночь.
It's midnight. We've been waiting for an hour.
Уже почти полночь, а от Камноров никого нет.
Nearly midnight, and no sign of the Cumnor party.
Сэр, уже давно за полночь!
Sir, it's well past midnight.
Уже почти полночь, и всего 30 $?
It's almost midnight. $ 30?
- Уже почти полночь, Генри.
- It's almost midnight, Henry.
- Знаешь, уже почти полночь.
You know, it's almost midnight.
А-Син, уже почти полночь, А-Хонг все-таки придет?
A-Shin, lt's almost twelve, is A-Hong coming or not?
полночь 120
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже почти 291
уже пришли 22
уже пора 192
уже прошло 109
уже почти готово 20
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже почти 291
уже пришли 22
уже пора 192
уже прошло 109
уже почти готово 20