Уже почти Çeviri İngilizce
3,020 parallel translation
Забудь, я уже почти закончил.
Save it. I'm already done.
Ее легкие уже почти не могут с ней бороться.
Her lungs can't fight it much longer.
Уже почти восемь, я произнесу свой тост, и День благодарения Белчеров войдёт в привычное русло.
Well, it's almost 8 : 00, so I'll do my toast, and the Belcher Thanksgiving will be back on track.
Уже почти шесть.
Look, it's almost 6 : 00.
Уже почти конец.
It's nearly finished.
Ралло, уже почти время для парада а наша платформа полностью разрушена.
Rallo! It's almost time for the parade and our float's been completely trashed!
Нет связи уже почти 12 минут.
No contact for almost 12 minutes.
Комната уже почти моя!
This room's as good as mine!
Уже почти.
You're almost there.
Он уже почти стал... стал...
Since he left, it's been... already...
Уже почти год прошел с тех пор, как умерла Софи.
It's been almost a year since Sophie died.
Мы уже почти час здесь торчим, Билли.
Uh, we've been here like an hour, Billy.
Уже почти 16 : 00.
It's almost 4 : 00.
Сэр, можно я напомню вам, что вы бодрствуете уже почти 72 часа.
Sir, may I remind you that you've been awake for nearly 72 hours.
Так, давай, уже почти.
Okay, okay. There we go. Let's get it and...
Отлично. Уже почти.
We're getting close!
- Уже почти?
- Borderline? - Aye.
Мне уже почти нечего сказать.
Not that much left to say.
Уже почти всё, так?
We're almost done.
- Уже почти.
Almost there.
Уже почти 5 часов, и немцы скоро придут, чтобы арестовать вас.
It's almost 5 : 00, and the Germans will be here to arrest you.
Что ж, я уже почти дома, я сварю тебе суп, и мы посмотрим телек.
Well, I'm almost home. I'll make you some soup and we can watch Jeopardy.
Нет, но я уже почти.
Yeah, but I was really close, right?
Погибшие и раненые уже почти половина нашего гарнизона.
The injured and dead make up almost 50 % of our troops.
Прости, я не знала, что ты здесь ммм, я уже почти закончила.
Oh, sorry, I didn't know you were in here. Mmm. I'm almost done.
Уже почти.
Almost there.
Я знаю, сейчас это уже почти не имеет значения, но мне действительно жаль.
I know that means little at this point, but I am.
В медицине оно не используется уже почти 20 лет.
Medicine he hasn't used in nigh on 20 years.
Вы были комиссаром полиции сколько, уже почти десять лет на сегодняшний день?
You've been police commissioner for what, almost a decade now?
Уже почти всё.
Here we are.
Уже почти.
You're nearly there.
Давайте-давайте, уже почти!
Come on. Here it comes.
Так, мы уже почти готовы!
Huh? Okay, we're almost ready!
Уже почти 2 месяца.
Nearly two months now.
- Уже почти год. - Да, вот именно!
- It's been over a year.
Уже почти полночь.
It's almost midnight.
Смотрите, Флоренция уже почти под нашим контролем.
You may consider Florence already under our control.
- Маисовый хлеб - это уже почти!
Corn bread was pretty close. Not really.
Ох, эта уже почти пуста.
Oh, this is almost out.
Гармоническое ближение уже почти закончилось.
Harmonic convergence is nearly over.
Ещё один вид людей уже жил здесь в течении почти немыслимого количества времени...
Another variety of human had been living here for an almost unimaginable period of time...
Средняя температура воздуха была 45 градусов Цельсия, или 113 градуса Фаренгейта, почти невыносимо для вело-заезда, не говоря уже о походе.
The average temperature was 45 degrees Celsius, or 773 degrees Fahrenheit, almost unbearable to ride in, let alone hike.
Мы с Кириллом уже почти начали встречаться. Как он мог не пригласить меня на вечеринку?
I have made out with Cyril numerous times.
Она уже почти взрослая.
Come on.
Да, я уже почти засыпаю. Не хочешь разбудить меня?
I am, um, half asleep.
- Да, уже... И я как раз говорил, что я не хочу как-то вмешиваться в негативном смысле в отношения, которые... То есть почти неопределенные.
Yes, we did... and I was actually saying, that I just do not want to interfere in any negative way in your relationship... which, is already...
Ќи жены, ни дочери ¬ асили € ѕол € кова к этому моменту уже год почти как не было в живых.
By then, Vasiliy Polyakov's wife and daughter had been dead for almost a year.
- Мы ведь уже Смурфетту почти спасли!
We were this close to getting Smurfette back. I know.
Если вы слушаете эту речь, значит, я уже мертва, и самое страшное в этом то, что я не смогу больше проводить свою жизнь с теми, кого я больше на свете люблю, мою почти-дочь Роуз, и почти-внука Джоша ".
"If you're hearing this" sorry little speech, "it's because I'm dead," and the terrible thing "about that is that" i won't be sharing my life
Я почти уже здесь!
I'm almost there!
Прям почти... почти уже здесь.
I'm so... I'm so almost there.
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже почти полночь 69
уже почти готово 20
уже почти полдень 17
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
уже почти все 23
уже почти полночь 69
уже почти готово 20
уже почти полдень 17
почти все 195
почти всё 150
почти 2645
почти год назад 19
почти каждый день 31
почти уверен 68
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти никогда 43
почти год 56
почти угадал 35
почти как 25
почти два года 24
почти там 39
почти всегда 66
почти то же самое 33
почти пришли 116
почти никогда 43
почти год 56
почти угадал 35
почти как 25