Фокусов Çeviri İngilizce
363 parallel translation
И без фокусов, а то быстро замолчишь.
And no wrong cracks, or I'll cut you off short.
- И без фокусов, ради тебя.
- No slip-ups. It's very important to you.
- И без фокусов, это важно для меня.
- And no slip-ups. It's very important.
Она очень не любит всяких официальных фокусов-покусов.
If there's one thing she ain't got no time for, it's legal hocus-pocus.
Прежде всего, несколько забавных фокусов для дам.
First, some amusing trinkets for the ladies.
Давайте без фокусов!
Cut out this hocus-pocus. What is it?
Это один из твоих фокусов.
You're pulling some sort of trick.
Покажи-ка пару фокусов Братишке.
Perform a few magic tricks to show Little Brother.
- Убегайте! Скорее! - Еще один из твоих фокусов?
- Is this another one of your tricks?
Никаких фокусов, безумств и диких выходок.
No whims, no craziness, no wild stuff.
Это один из моих лучших фокусов.
This is one of the big tricks I do in the act.
Ладно, но без фокусов, а то мы можем разнервничаться.
Okay. But no tricks, or we may get mad after all.
Ни фокусов, ни зеркалец, ни тузов в рукаве.
No tricks, no mirrors, nothing up my sleeve.
Без фокусов!
And no tricks! Out!
Пойдём со мной и без фокусов.
Now you come with me, and don't try any tricks.
Без фокусов.
No tricks.
Я знаю много карточных фокусов.
I can do a lot of card tricks.
Я могу научить тебя паре фокусов.
I could teach you a thing or two, you know.
Аполлон, мы готовы поговорить, но мы не кланяемся каждому существу, которое тащит мешок фокусов.
Apollo we're willing to talk, but you'll find we don't bow to every creature who happens to have a bag of tricks.
Нет, никаких фокусов.
No, no tricks.
- Никаких фокусов.
- No tricks.
Без фокусов.
Stop that!
Не время для фокусов.
This is no time for conjuring tricks.
Никаких фокусов.
Nothing cute.
Никаких фокусов в этом доме.
There's to be no fooling around in this house.
Я ее подрежу, понял? Без фокусов.
Turn the motherfucking light out, man.
Чтоб в моем доме без фокусов!
No tricks of yours in my house!
Но только смотри, без фокусов.
Only no tricks.
Иди вперед, и теперь без фокусов.
Go on, and no tricks now.
- Я сказал, без фокусов!
- I said no tricks!
Единственный в мире, никаких фокусов, никаких ассистентов, никаких помощников.
Unique in the world, no tricks, no accomplices, no helpers.
Дай мне аккомпанемент для фокусов.
Give me music for some magic, please.
И без фокусов.
No tricks. - Tricks?
Оно находится в одном из фокусов эллипса.
It's at one focus of the ellipse.
каждая планета Солнечной системы обращается по эллипсу в одном из фокусов которого находится Солнце.
A planet moves in an ellipse with the sun at one focus.
И без фокусов.
No funny business.
Без фокусов.
Don't try any tricks.
- Здравствуйте. - Без фокусов, а то пристрелю, понятно, доктор?
If you try any tricks, I shoot you, you understand, doctor?
То, что тьI освоил пару фокусов, еще не значит, мальIш, что тьI профессионально вьIрос.
Just because you can do a couple of tricks, doesn't mean you got it made, kid.
- Но без фокусов!
- No tricks...
И никаких фокусов.
Now it's serious.
Без фокусов.
There aren't any tricks.
Только без фокусов.
No tricks now.
- Любитель карточных фокусов!
- There's a man who does card tricks!
- Каких фокусов?
- What do you mean, tricks?
- Фокусов.
- Sure, she's full of them.
Пожалуйста, без фокусов.
- Leave me alone tonight. Welcome back.
Знаете, в Колпании много лесов, в лесах много цыган, а цыгане знают много всяких фокусов.
Carpania's full of forests.
Только без фокусов.
No trouble now.
И без фокусов иначе девочка умрёт от удушья. "
Mole on left thigh.
Ѕез фокусов.
The important thing is who sings the best, No games,