English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ф ] / Формальный

Формальный Çeviri İngilizce

45 parallel translation
Возможно в скором времени вы сможете сами себе устроить такой формальный ужин, сэр.
Perhaps soon you'll be giving a formal dinner yourself, sir.
Мой визит имеет формальный характер.
My visit has a formal purpose.
Жени Лямур, на которой я женился, несмотря на формальный протест своих родителей, возмущенных ее безнравственным поведением в прошлом.
"... Jenny Lamour, whom I wed... " in spite of opposition from my parents,
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks.
Прошу извинить за беспокойство, за этот формальный допрос. Но поймите, что должность и личность вашего мужа обязывает нас...
Please excuse me for these routine questions but your husband's name and his position oblige us...
Прямо отсюда, Королева отправится на формальный прием, подготовленный нашим Мэром в честь ее Величества...
She'll be going straight from here to a formal reception hosted by the mayor, in honour of Her Majesty...
Небольшой формальный поклон.
A little formal bow.
Капюшон может показаться вам излишним, мистер Бардэйл... но я объявляю формальный приговор в уважение того, что мы делаем... и отделяю это от жарки бекона или пускания газов.
The hood may seem superfluous to you, Mr. Bardale... but I pronounce formal sentence to honor what we do... and to set it apart from frying bacon or passing gas.
Я пошлю вашим правительствам формальный запрос чуть позже.
I will send your governments a formal request later on today.
А потом она связалась со Звездным Флотом и высказала формальный протест.
And then she contacted Starfleet and lodged a formal protest.
Однако я сделаю формальный запрос на твою встречу с нашим психологом.
However, I will make a formal request that you see the department counselor.
Да, вот я вам с вашей Джессикой вручаю формальный акт, которым жид богатый вам отказал богатства все свои.
Ay, there do I give to you and Jessica from the rich Jew a special deed of gift after his death of all he dies possessed of. Oh!
Формальный муж.
The husband on a low light.
Отделение акушерства сделает вам формальный УЗИ, чтобы вы имели более точную цифру.
The OB will do a formal ultrasound. Give you a more accurate estimate.
И этот формальный год олицетворяет все то время, что на Земле существует жизнь. - Суммарное время.
And that year represents the totality of time of life on Earth.
Формальный костюм как-то не подходит для вокзального ресторана. Может, спортивный пиджак с рубашкой, а? - Нет, нет.
It's not formal, obviously, it's a train station, but do I wear a sport coat, or coat and tie...
Свежий, как маргаритка и чуть менее формальный и слегка похудевший.
Fresh as a Daisy and a little less formal and slightly slimming.
И когда первый претендент мэра на должность Старшего Офицера Полиции перенес тяжелый сердечный приступ, она предстала перед Полицейской Комиссией, имея мало шансов на успех, лишь как формальный кандидат, но она всех покорила своим энтузиазмом и смелыми идеями.
And when the mayor's first choice for superintendent suffered a massive heart attack, she went in front of the Police Commission as a real long shot, as a token candidate, but she won them over with her passion and bold ideas.
В таком случае, если вы явитесь сегодня днем в полицейский участок Костона, мы сможем начать формальный допрос.
Then, if you could present yourself at Causton police station this afternoon, we can start the formal questioning.
Существует формальный аспект наказания, его ритуальный характер.
There is a formal aspect to punishment, a ritual nature.
Это был просто способ их пристроить Формальный разговор
It was just way of putting it. It was a formal meeting.
Формальный?
Formal? You, formal?
Таким образом, мы избежали формальный процесс, примкнувший к суда.
I avoided the formal procedure, which would have ended the trial.
Это еще один формальный протест перед закрытием.
It's another pro forma motion before closing.
Ньюпорт - это не джунгли, вовсе нет, просто он немного менее формальный.
Newport's not a jungle, not at all, but it is a little less formal.
Мы предоставим вам формальный отчет со всеми выкладками по сделке уже завтра.
Uh, well, we will get you a formal set of numbers by close of business tomorrow.
И я счастлив, что вы не увидели старый пункт про формальный отказ.
I'm just relieved you didn't see the old opt-out clause.
Поэтому я предлагаю формальный брак между моим наследником сыном Этельвульфом и твоей красавицей дочерью Джудит.
That is why I am proposing the formal marriage of my oldest son and heir, Aethelwulf, to your beautiful daughter, Judith.
... так это формальный термин и есть? Жало?
- Ugh - is that the technical term for it, is it?
Похоже, это он формальный хозяин.
Looks like he's the official owner.
И, что, мы подадим формальный протест?
So, what, we lodge a formal protest?
Она формальный член Совета и самый уважаемый человек в лагере.
She's a former member of the council and the most respected person in this camp.
- Прежде чем бросаться на поиски свежей крови в Нью-Гемпшир, предлагаю составить список критериев, большинству которых, уверен, отвечает доктор Эдвардс. И начнем более формальный процесс.
Before we go casting about New Hampshire for new blood, let's put together a set of criteria, most of which I'm sure Dr. Edwards already fulfills, and begin a more formal process.
Это не формальный ритуал, а преднамеренный...
Not a formal ritual but intentional...
Ох, салатное свидание это, типа, это больше, чем случайный ужин, но более формальный, чем кофе.
Oh, a salad date is, it's like, it's more casual than dinner, but more formal than coffee.
Остался только небольшой формальный экзамен.
Now there's just the little formality of an examination.
Помните, это формальный визит доброй воли
So, let's remember this is a formal goodwill visit.
Это не формальный допрос, так что нет необходимости.
This isn't a formal interrogation. That won't be necessary.
Да, но умерла раньше, чем я смог дать ему формальный отчет.
Yes, but she died before I could give her a formal report.
Итак, теперь это формальный допрос.
So it's to be a formal interview.
Кстати, очень формальный ужин.
And it's a real dinner.
Они более формальны.
They're more formal.
Вы очень милы... формальны но добры.
You have a very lovely way about you. Hmm? I mean you're very formal, but- - it's charming.
Вы... я почти уверена, что в этой футболке вчера спали, а эти люди с Уолл-Стрит немного более... формальны в одежде.
I'm pretty sure you slept in that T-shirt last night, and, um, the guys on Wall Street are a little more... formal in the way they dress.
Мы здесь не столь формальны.
We're not that formal around here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]