Французам Çeviri İngilizce
137 parallel translation
Отлично, тогда вы будете объяснять французам, как вы позволили этому шедевру ускользнуть из ваших рук.
ALL RIGHT, EXPLAIN TO THE PEOPLE OF FRANCE JUST HOW YOU LET THAT PICTURE SLIP THROUGH YOUR FINGERS.
Хотите сбежать к французам?
Do you want to be captured by the French?
Мы устроим французам "легкую прогулку" до самой Европы.
We will offer the French a golden bridge to the West.
- Оставить французам?
- Leave it for the French?
Французам нравятся все типы женщин.
French love all kind of women.
Слушайте, а почему бы нам не передать их французам, а?
Look, why don't we turn them over to the Frenchies, eh?
Местный командующий санкционировал передачу тактического ядерного оружия британцам, французам и Бундесверу.
Local area commander has authorised the release of tactical nuclear weapons to the British, French and Bundeswehr.
- А французам не нравится.
- The French girls didn't like it.
Я понимаю, что мы должны помочь Французам.
I realize that the French have been promised these squadrons.
Разве французам не все равно, что делают на Кубе русские?
The French don't give a damn what the Russians do in Cuba.
Тот вечер в Нью-Йорке, когда Урибе передал бумаги французам... в отеле "Тереза"
The night in New York when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel,
- И как нам сказать французам о Кубе...
How can we tell the French about Cuba when... Mike!
Смерть французам!
Death to the French!
Например, есть одни люди, которые понимают, и другие - которые не понимают, что когда французам подарили новое министерство, названное "Отделом качества жизни", это было лишь традиционной уловкой правящего класса, призванной, как выразился Макиавелли,
For example, there are people who understand, and others who do not understand, that when the French were presented with a new ministry called the "Quality-of-Life Department," this was nothing but an age-old ruling-class ploy, designed, as Machiavelli put it, to allow them to retain at least the name of what they have already lost.
французам нас не отравить.
At least the French can't poison us.
Мы должны сжечь продовольствие, чтобы оно не досталось французам.
Then we have to remember to burn the food so the French don't get it.
Я думала, французам не хватает работы!
Not enough jobs for the French!
Французам пришла в голову похожая идея.
The French have a similar idea.
Потом британцам, французам, китайцам, индийцам, пакистанцам.
Then, the British, the French the Chinese, the Indians, the Pakistanis.
Французам это не понравилось.
The French didn't like it.
Вам, французам, не хватает дисциплины...
That's what you French lack : discipline.
Я устала объяснять этим французам, почему не живу со своими крутыми братишками.
I got tired of trying to explain to them French TV people, why I wasn't living with two cool brothers of mine.
Французам нужно только одно : выпутаться из этой грязной войны, которую они сами затеяли с некоторой лёгкостью больше 9 лет назад.
The French need an excuse get out of this dirty war which they themselves started more than 9 years ago.
Почему французам всегда удаются такие сборища?
Why are the French always so good at these things?
Всегда рады дать щелчка французам.
Always glad to be having a crack at the French.
Чтоб мы французам наподдали
? To'list and fight the French today
Я собираюсь задать французам чертовски хорошую трепку.
I mean to give the French a damn good thrashing.
Чтоб мы французам наподдали
? To'list and fight the foe today
Я еду на север в город Торрекастро, везу важные правительственные бумаги тем, кто сопротивляется французам.
I'm on my way north to the town of Torrecastro, carrying important documents from my government to those who resist the French.
смерть французам.
Death to the French.
ВСЕ : Смерть французам!
ALL Death to the French!
Французам вроде обещали по серебряному доллару за принесенную лопату.
The French were offered a silver dollar for every spade they brought back, I am told.
Лучше бы французам пригнуться.
Better French keep their heads down.
Это поможет этим парням навредить французам.
And it'll help these fellows to damage the French.
Чтоб мы французам наподдали
To'list and fight the foe today
Могу лишь предположить, что он или убит, или сдался французам.
I can only assume that he's either been killed or surrendered to the French.
— Ўј предоставили Ќаполеону 3 млн. долларов в обмен на огромный кусок принадлежавшей французам американской территории к западу от реки ћиссисипи.
The U.S. would give Napoleon $ 3,000,000 in gold in exchange for a huge chunk of territory west of the Mississippi River
Англичанам ты больше нужна, чем французам.
The English care more about you than the French.
Почему бы не предоставить это дело французам?
Why not let the French take care of it?
Потому что он мой друг и французам плевать.
He's my friend and the French don't care.
Верьте французам.
Trust the French.
Люди втянулись во всю эту ненависть к французам.
People got into this whole hate the French thing.
Ты можешь сообщить французам, что ты целовалась с Богом французским поцелуем. Пока.
You can tell the French that you French-kissed God.
Никогда не был так рад французам.
I've never been so happy to hear the French.
ФРАНЦИЯ - ФРАНЦУЗАМ!
FRANCE FOR THE FRENCH
Французам нельзя. - Это от капитана Кларка. - Французам нельзя.
I got this from Captain Clarke
если мы перестанем доверять французам?
What would become of France if we lost the trust of the French?
Да, верьте французам.
Yes, trust the French.
Французы, я все время возвращаюсь к французам.
I keep coming back to the French
Французам, они поддерживают армию хуту.
The French, They supply the Hutu army,
Сообщите французам, что Бог любит синтетику.
Tell the French that God loves synthetics.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168