Французским Çeviri İngilizce
267 parallel translation
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
О Франции... а французским детям...
About France... and French kids...
Если вы можете крепко полюбить меня своим французским сердцем, то скажите мне об этом на вашем ломаном английском языке — и я буду счастлив.
I will be glad to hear you confess it brokenly with your English tongue.
Кто будет помогать мне с французским? Кто опустит поля шляпы?
Who'll be there to help me with my French, to turn down the brim of my hat?
И кричал французским пассажирам входить в вагоны.
To stop French passengers from using railway carriages.
Но по правде сказать, я просто, как бы это, сильно интересуюсь основами современных финансов, историей пиратства, полотнами Хосе Ороско, современным французским театром, правоприменительным аспектом мафиозного управления, заболеваниями скаковых лошадей и романами Джойса Кэри,
But the truth of the matter is that I'm just interested, you know, in principles of modern banking and the history of piracy, the paintings of Orozco, modern French theatre, the jurisprudential factor of the Mafia administration, diseases of horses and the novels of Joyce Cary and ethnic choices of the Arabs.
Владею итальянским, французским, английским и немецким, конечно.
Italian, French, English and German.
Он хочет узурпировать мою корону и отрасли с моим врагом, Филиппом Французским.
He plans to usurp my crown and trades with my enemy, Philip of France.
Сегодня Анна Павловна угощала своих гостей Французским аристократом виконтом Мортемаром, бежавшим в Россию от ужасов антихриста Наполеона Бонапарта.
Tonight, Anna Pavlovna was "treating" her guests to a French aristocrat, the Vicomte de Mortemart, who'd taken refuge in Russia from the Antichrist Napoleon Buonaparte.
Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
To avoid bloodshed, we propose that the French authorities negotiate with us our right to self-determination.
Тяжело сейчас французским морякам.
It's hard for the French sailors at the moment.
Французское приветствие вашим французским штанам.
There's a French salutation to your French slop.
Т ри часа назад он встретился с французским патрулем.
Three hours ago on his way to the market he passed a French patrol.
После помылся с французским мылом жертвы и оделся.
He then washed and got dressed, using the victim's French soap.
- Он почти постоянно в разъездах. - Работает над новой книгой с французским издательством.
He's been away, almost constantly, working flat-out on a new book, with Splash Publishers.
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри ; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно.
In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin.
Контрабанда порнографии, серьёзное преступление по французским законам.
Smuggling pornography is severly punished by french laws.
Алжир стал бы французским.
I'm sorry but Algeria would still be french.
Замужем за французским колониальным чиновником.
To a French colonial civil servant.
Сразу же хочу сказать, что благодарен французским ( фирма "Клюни" )
And that television or cinema has done the same for the sense of sight.
посмотрите на послов с хорошим французским вкусом!
Fathers, take a look at the ambassadors of French style.
В этот раз мы имеем дело с французским аэробусом.
This time it's a French airbus.
Оригинал был найден в 1799 году французским солдатом, работавшим на укреплениях в дельте Нила у города Рашид, который европейцы, в упорном нежелании учить арабский язык, называли "Розетта".
The original had been found in the year 1799 by a French soldier working on the fortifications of the Nile delta town of Rashid which the Europeans, in their persistence not to learn Arabic called "Rosetta."
Вот с французским всё просто.
In French, it's so easy.
Ей было тогда всего 14 лет Она жила с французским генералом.
When she was only 14 herself... she was living with a French general.
Оно должно быть и французским и фламандским.
One among French and Flemish.
Так что мы вернули его французским властям, которые были очень рады его получить.
So we turned him over to French authorities, who were jolly pleased to have him back.
Думаю, английский с французским акцентом звучит приятнее.
I think English is so much prettier when spoken with a French accent, don't you?
Тем же вечером я встретился с французским режиссёром и любителем кошек Крисом Марке. Он сидел в одном из баров, названных в честь его фильма "Дамба".
[Wenders] That night, I met the French filmmaker and cat lover Chris Marker in a bar in Shinjuku... a bar bearing the name of one of his films
Французским слабо.
English. A little bit of French.
Я сторонник модели, разработанной в 19-м веке французским обществоведом Фурье.
I favor the socialist model developed by the 19th-century French social critic Fourier.
Я помогу тебе с английским, Клер с математикой, Антуан с французским, Деде с естествознанием.
I'll help you in English Claire in Math, Antoine in French, Dede in Science.
" то-нибудь с французским колоритом. — можешь?
The weekends are supposed to be our time together.
У меня болит рука. После спора с французским гусаром...
I has a contrary arm on account of an argument with a French hussar...
Французский поклон вашим французским штанам.
You gave us the counterfeit fairly last night.
Французский поклон вашим французским штанам.
A duellist! A gentleman of the very first house,..... of the first and second cause.
У меня отложено годовое жалованье французским золотом.
I've got a year's salary in French gold put by.
Искажает до соответствия каким-то сумасшедшим французским стихам.
Twists it to fit some screwy French poetry?
Поможешь мне сегодня с французским?
Could you help me cram some French tonight?
И не думай, что ты можешь сбить меня с толку своим французским.
And don't think you're confusing me with that French.
Приятно танцевать с французским аристократом.
It's good to throw the nobility around.
Старый неприятель может сменить личину, но за какой бы маской он не скрыл свое лицо, французское судно по-прежнему остается французским судном, и мы будем громить их, как громили раньше.
The old adversary may wear a new face but whatever mask he chooses to hide behind a Frenchman is still a Frenchman and we will beat him as we always have beaten him.
От вашего внимания, г-н Боулз, возможно, ускользнул тот факт, что мы все еще идем под французским флагом.
It may have escaped your notice, Mr. Bowles but we are still flying French colors.
Тут как с французским.
It's like French.
- Вы владеете французским ( фр. )?
- Parlez français?
Холлингфорд хочет познакомить его с известным французским анатомом, который в восторге от статьи Роджера.
He is making a name for himself, and Hollingford wants him to meet a French anatomist who admires a paper he wrote.
Французским, английским, музыкой занимается - и такое чудовище!
She takes French, English and the piano, and she's a monster.
А потом он сдал меня как еврейку французским полицаям...
Of course, it didn't do him any good.
Русская, но с французским паспортом.
Why didn't you say no? You are a fool and a clown!
Вы узнали это, практически не владея французским?
- You discovered all this while knowing virtually no French?
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168