Холостяки Çeviri İngilizce
48 parallel translation
Да ладно, сегодня мы с вами оба холостяки.
Come now, we're both summer bachelors.
Я снял роскошную квартиру в Голливуде и окружил себя тем, чем окружают себя холостяки... а тебе ежемесячно отсылал яркие отчеты о выдающихся академических успехах.
I took a plush Hollywood apartment. Surrounded myself with all of the advantages of a wealthy bachelor. Then I sent you glowing reports of a brilliant academic career.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником.
You see, Eliza, all men are not confirmed old bachelors like me and the Colonel.
Все холостяки ходят туда.
All singles go there, right?
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
We were a group of bachelors in a boring, small town. We'd get together to play cards and kid around.
Холостяки должны быть неопрятны.
Bachelors are supposed to be untidy, aren't they?
{ \ cHFFFFFF } Холостяки тоже могут быть проблемой.
Bachelors can be a problem, too.
- Бродвейские Холостяки, верно?
- Oh. Broadway Bachelors, right?
Больные, инвалиды, пожилые или одинокие люди и холостяки.
Invalids, disabled people, the old or lonely... Or bachelors.
Холостяки.
"Bachelors..."
Алкоголики, безработные, сердитые холостяки.
Alcoholics, the unemployable, angry loners.
Итак, холостяки, кто следующий?
Okay, bachelors, who's next?
Взгляните. Одни несчастные холостяки. Только наличные.
Yes, but look- - all pathetic single men.
Сегодня утром Холостяки будут...
# This morning # Bachelors beware
Все холостяки Нью-Йорка, мы соревнуемся за одних и тех же женщин..., я имею в виду гетеросексуальных.
All the bachelors in new york, we're all competing. For the same women... well, the straight bachelors.
Это все холостяки, они приезжают сюда, чтобы развлечься.
They're single and looking for a fling.
Я надеюсь, они холостяки.
- I hope he's single. - Shame on you ladies!
Так что мы с тобой холостяки теперь.
We're both bachelors now, buddy. - Great!
Грег и Терри, красивые, успешные холостяки.
Greg and Terry, handsome, successful eligible bachelors.
Эх, холостяки.. Хотел бы я проводить ночи в лаборатории.
You single guys... wish I could spend all night in the lab.
- Итальянские холостяки.
- Italian bachelors.
Холостяки, внимание, это важно.
Bachelors, this is important, pay attention.
Мы и есть холостяки, и это плохо.
Which we are, which is sad.
Холостяки, которые не должны ни перед кем отчитываться.
Bachelors who don't have to answer to anybody.
У тебя ещё остались друзья-холостяки?
You have more single friends?
Он мне укажет, где помещаются холостяки, и тут пойдет у нас веселье день-деньской.
He shows me where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long.
Простите меня на секунду, мои приятели-холостяки и ты и ты тоже.
Uh, excuse me just one second, my fellow bachelors and you and also you.
Мы холостяки, но это не значит что мы живём одни.
That's freezer burn. We're bachelors, it doesn't mean that we're living alone.
Холостяки, поприветствуйте Тода Крамера.
Bachelors, put your hands together for Todd Kramer.
Люди со всей округи... Старые холостяки с холмов, жестянщики у дороги, танцы и песни, доносящиеся из пабов.
People from miles around... old bachelors down from the hills, tinkers on the road, dancing and songs coming out from the pubs.
Холостяки делятся на две категории :
Two divisions on that one :
А знаешь что холостяки делают?
A few ideas for the stag do?
Холостяки как дворняжки, а, Рик?
Stray dogs and bachelors, eh, Rick?
Я просто не понимал, бывают ли среди амишей холостяки.
I just didn't realize there was Amish bachelors.
А холостяки нашли свое предназначение в любви.
Bachelors find their destiny in love lane
Мы оба холостяки теперь, Хуан Пабло.
But we're both bachelors now, Juan Pablo.
Видимо, считалось, что холостяки не принимают ванну, поэтому-то они и холостяки.
Well, I guess they assumed that bachelors don't bathe, Which is why they're still bachelors.
Слышал, многие старые холостяки направляются на запад.
I hear a lot of old bachelors are heading west.
Макс, Симон и я, проводим несколько дней как холостяки.
Max, Simon and I had a few days away as single guys.
Да, как холостяки.
Yes, as single guys.
Действительно, ты любишь вызовы, а Пейтон как раз он и есть, но она встречается с парнями, которых ты найдешь в каталоге "самые завидные холостяки планеты", если конечно такие каталоги есть.
True, you like a challenge and Peyton is certainly that, but she dates guys you'd find in a "most eligible bachelors on the planet" catalog, if such a thing existed.
Одинокие холостяки на ферме на среднем западе.
Isolated bachelors on farms in the Midwest.
У тебя найдутся еще холостяки?
You got any more eligible bachelors up your sleeve?
Самые желанные холостяки Нью-Йорка?
"New York's hottest bachelors"?
Ну-ка ну-ка... Холостяки... плюс одинокие женщины...
Uh, needy men... plus lonely women...
Тебе нужны приятели-холостяки.
You're gonna need your singles.
Хорошие новости, холостяки и холостячки, можем закатить афтер-парти в Марбелле.
Really. LINA : Good news, bachelors and bachelorettes, everyone is down for an after-party at the Marbella.
Холостяки, будьте бдительны.
All we can say is... bachelors, beware.