English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ц ] / Цвет

Цвет Çeviri İngilizce

4,468 parallel translation
Мой любимый цвет.
Only my favorite color.
Мне нравится розовый цвет.
I like pink.
Цвет и повреждения костей определенно указывают на то, что у жертвы была хроническая миелогенная лейкемия.
The color and the staining on the bones certainly indicate the victim had chronic myelogenous leukemia.
Честно сказать, он знает только имя и цвет волос.
To be fair, he only has a first name and a hair color.
Цвет потрясающий.
The color's majestic.
Цвет дня - зелёный.
The color of the day is green.
Кстати, хороший цвет.
It's a good color though.
Напоминает цвет телятины с пармезаном или что-то в этом роде.
It'll look good when it's on the veal parmigiana or whatever.
Ты выбрала правильный цвет для своего свидания?
Did you choose the right color for your date?
Разве бывает неправильный цвет?
Can you have the wrong color?
Потому что это нежный красивый цвет.
Because it's a soft, beautiful color.
Это Ridgeback, это Mastiff, Потом Foxhound, Окрашенная в бледный цвет - Husky, а та странная штуковина на гусеницах - это Warthog ( бородавочник ).
That is a Ridgeback, that is a Mastiff, then you have a Foxhound, the pale-coloured one is a Husky, and that weird-looking thing with the tracks on over there, that is a Warthog.
Это тот цвет, который тебе нравится, не так ли?
This is the color you like, right?
Их цвет - возраст.
The colour, his age.
Даже сам выбрал цвет желешки на завтрак сегодня утром.
Even chose my own color Jell-O at breakfast this morning.
Цвет ваших щек говорит мне, что вы наслаждаетесь вечером.
The blush in your cheeks tells me you've been enjoying your evening.
Хотя мне бы очень пошел цвет "платиновый блондин"
Although I could rock that platinum blond hair.
Выбирай цвет.
Let's find you a color.
Знал цвет его перчаток.
You knew the colour of his gloves.
Я не могу сказать даже, что наш дом окрашен в зелёный цвет.
I can't even tell him that our house is painted green.
Синий цвет впечатляет.
Blue is very nice.
У вас тот же цвет кожи
The same skin complexion.
В какой цвет ты одета?
Okay, what color are you wearing?
Я хочу камербанд под цвет.
'Cause I want to get a matching cummerbund.
Например ты. Тебе надо разбавить цвет, а то выглядишь, как вампирша.
Like you... you need a pop of color.
Это твой естественный цвет глаз?
Is that your natural eye colour?
И я люблю то, как они красят её золотом прежде чем покрасить в красный цвет чтобы сделать цвет богаче.
And I love the way they paint it gold before they paint it red to make the colour richer.
Иззи, это тот же самый цвет.
Izzy, it's the exact same colour.
Любимый цвет - коричневый, как зал суда.
Favorite color, courtroom brown.
Вот что это за цвет?
What color is this?
Розовый означает, что у Стейси будет девочка, голубой цвет - мальчик.
Pink cake means that Stacy's having a girl, and blue is a boy.
Был знаменитый двухчасовой разговор об определенном цвет красного лака для ногтей, который наносили на ногти на ногах Скайлер.
There is this famous conversation he had for two hours about the certain colour of red nail polish that was going to go on Skyler's toenails.
Это не твой цвет.
This is not your color.
Цвет приходит в норму.
Her color's coming back, too.
У него галстук был под цвет платья Бет.
His tie matched beth's dress.
Я буду по ним скучать, если ты сменишь цвет.
I'd miss that if you had dyed it another colour.
Хочу показать этот цвет парню, который должен выкрасить мой стол!
I want to show this color to the guy who stains my deck!
Знаешь, на самом деле этот цвет символизирует женское плодородие.
You know, this color, actually, it symbolizes a woman's fertility.
Дива, дорогая, какой смелый цвет!
Diva, dear, what a very brave colour!
Футбол, церковь, цвет травы.
Football, church, the color of the grass.
"На твое решение повлияли мой пол и цвет кожи"?
"did it have anything to do with gender or race?"
Знаешь, Дэниель Хардман мог использовать людей, но никогда не обращал внимание на их пол или цвет кожи.
You know, Daniel Hardman may have used people, but he didn't give a shit about their gender or their color.
Просто хотел предупредить, что у Питера есть кнут. Ну, ты сам понимаешь, учитывая твой цвет кожи будь осторожнее.
I just wanted to give you a heads-up that Peter has a whip, because, well, you know, given your racial heritage, it seems like something you might want to keep an eye out for.
- Цвет глаз?
- Eye color?
Теперь оставим это дело на ночь, чтобы цвет успел закрепиться.
We're gonna just leave this in overnight and really give the color time to lift, you know?
Я вижу цвет.
I see a color.
Я вижу цвет.
I... see a color.
Это твой любимый цвет.
It's your favorite color.
Что это за цвет?
What is this blue?
В какой цвет ты покрасил спальню?
What color is the bedroom?
" Румянец щек твоих позорит яблок цвет,
" Your cheek the apple shames,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]