Чего мы хотим Çeviri İngilizce
448 parallel translation
Всё, чего мы хотим - лишь хорошенько припугнуть Ника.
All we wanna do is to give Nick a good scare.
Если бы волшебник дал бы нам то, чего мы хотим.
If the Wizard is a wizard Who will serve
Подкуп судей и законодателей чтобы получить то, чего мы хотим.
Corrupting judges and legislators to get what we want.
Чего мы хотим?
What does it take?
Что все, чего мы хотим,
That all we'd want to do
Они совершенно точно знали, что все, чего мы хотим,
They absolutely knew that All we'd want to do
Вы знаете, чего мы хотим.
You know what we want.
Ваше превосходительство, спор - последнее, чего мы хотим, и не нужно проверять ваши записи.
Your Excellency, a dispute is the farthest thing from our minds and there is no need to check your records.
Вам не место с ними. Вы знаете, чего мы хотим.
You don't belong with them.
И ты знаешь, чего мы хотим.
And you know what we want.
Чего Мы хотим?
What is our purpose?
Чего мы хотим от цветка, как не того, чтобы он был красивым и душистым?
What do we ask of a flower, if it isn't to be beautiful and fragrant for a moment?
Ты нас спрашиваешь, чего мы хотим?
- You ask us that?
Чего мы хотим, мам?
What do we wish for, Mom?
- Чего мы хотим?
- What do we want?
Мы знаем, чего мы хотим.
Hello. We know what we want.
Все, чего мы хотим...
All we want is...
Тогда дай нам то, чего мы хотим.
So, give us what we want.
Господин президент, все, чего мы хотим - это вашего разрешения усилить безопасность в Федерации и базах Звездного флота здесь, на Земле.
Mr. President all we want is your permission to increase security at Federation and Starfleet installations here on Earth.
- Это то, чего мы хотим.
- It's what we want.
Я думаю, вы понимаете, чего мы хотим.
I think you know what we want.
Мы знаем, чего хотим, но можем разлюбить.
We keep our minds, but change our hearts.
И мы хотим чтобы вы, Германские юноши и девушки... впитали в себя все чего мы желаем для Германии.
And we want that you, German boys and girls... will absorb everything that we wish for Germany.
Мы оба измучены и несчастны, и оба теряем что-то, чего действительно хотим, только потому, что вы напуганы.
We're both tired and miserable. and we are both losing something we really want only because you are frightened.
Мы знаем, чего хотим.
That stuff s no good to us.
Ты и я, мы из одного теста - мы оба знаем, чего хотим.
We're the same kind, you and I - we're both out for what we can get.
Того, чего вы мы все хотим :
What do you suppose he wants?
Мы все испанцы и знаем, чего хотим. Нам известна цена похода на Авилу.
All of us here are Spanish, and we know what we want and what we will have to pay to go to Ávila.
Мы знали, чего хотим.
We knew what we wanted.
Этот толстяк-водитель прав. Он сказал : "Мы всегда получаем то, чего не хотим".
You know, that fat driver's right when he says that you always get what you don't want, he says.
Ты понимаешь? Мы всегда получаем то, чего не хотим.
You get what you don't want.
Когда мы будем уверены, что имеем абсолютную власть над вашими людьми, тогда мы скажем, чего от вас хотим.
When we are certain that we have complete dominance over your people, then we shall reveal our requirements to you.
Он начал понимать, чего мы от него хотим, и ему страшно.
He began to know what we want him for and he's afraid.
- Да, счастлив. - Извините, что задаю все эти вопросы, но мы не хотим потерять нашего лучшего торгового представителя из-за гриппа или еще чего-то в таком роде.
- Forgive me for asking these questions but we don't want to lose the best rep we've ever had to the flu or other opportunities.
Чего мы на самом деле хотим, Антуан?
What's our real aim?
И мы хотим для него только того, чего он сам для себя хочет.
And we want for him only what he wants for himself.
Приходится, если мы хотим чего-то добиться.
We have to do them if we want to do the things we do like.
И мы добьемся, чего хотим.
- and would respond warmly, I'm sure.
Она не знает, кто мы такие, и чего хотим.
She doesn't know who we are.
Мы этого не хотим. - Чего вы ждете?
- What are you waiting for?
Чего же мы хотим?
Revenge? No!
Иногда мы не получаем того, чего хотим.
Sometimes we don't get what we want.
Еще пара дней - и мы получим всё, чего хотим.
A few more days and we'll get everything we want.
Поговори с ним, расскажи чего мы от него хотим.
Make them know what we want! I don't speak Russian.
Мы хотим на праздник Да, но с чего же его начать Я могу одеть тиару, которую ты купил мне на Монмартре
# We're due for a party Where on earth do we start # # l may wear my tiara you brought me in Monmarte #
Мы все чего-то хотим.
we all want something.
Но мы живем в несовершенном мире, и никогда не получаем в точности того, чего хотим.
But it's an imperfect world, and we never get exactly what we want.
Как мы узнаем, кто мы и чего хотим, когда вы сами этого уже не знаете?
How can we learn who we are and what we want if you don't even know anymore?
Мы не говорим, чего хотим, но злимся, если не получаем это.
We don't say what we want. But we reserve the right to be pissed off if we don't get it
Подумайте над тем, мистер Боллард, чего хотите Вы, чего хотим мы, и чего хотят присяжные.
Consider what you want, Mr. Ballard, what we want and what the jury wants.
Мы хотим то, чего получить не можем.
We all want what we can't have.
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего мы ждали 18
чего мы достигли 31
чего мы не знаем 78
чего мы хотели 45
чего мы добились 47
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18
чего мы ждём 58
чего мы ждали 18
чего мы достигли 31
чего мы не знаем 78
чего мы хотели 45
чего мы добились 47
мы хотим есть 29
мы хотим 997
мы хотим сказать 18