Чем мы Çeviri İngilizce
19,394 parallel translation
Не знаю, чем мы можем помочь.
I'm not sure what we can do.
Каждая команда должна провести проверку робота прежде, чем мы начнем наши соревнования.
Every team must have their robot inspected before our games begin.
Так на чем мы остановились?
Now where were we?
На чем мы остановились?
Where were we?
Точно, на чем мы остановились?
Yes, where were we?
Мне нужно согласие президента прежде, чем мы сделаем объявление.
I need the President on board before we announce.
Только подумай, все, чем мы когда-либо хотели заниматься.
I mean, just think, everything we've ever wanted to play with.
Вот о чем мы говорили.
That's what we said.
Прежде чем мы ещё раз пройдемся по фактам, я хочу тебя поблагодарить за то, что делаешь это.
Okay, before we go over the facts of the case once more, I just want to thank you again for doing this.
Но... прежде, чем мы с Келли уйдем в закат,
But... before Kelly and I walk off into the sunset...
Прежде чем мы начнем, могу я дунуть из этой штуки?
Hey, before we start, can I get a hit off of this thing?
Вы разговаривали о том, о чем мы с вами говорили, да?
I mean, you talked about the stuff that we-we talked about, right?
Пусть Томпкинс возьмет несколько образцов посмотрим сможет ли она выяснить, с чем мы имеем дело.
Have Thompkins draw some samples, see if she can find out what we're dealing with here.
О чем мы говорили?
What were we talking about?
Теперь это то, с чем мы можем работать.
Now that is something we can work with.
Это займет дни, прежде чем мы получим подпись судьи.
It could be days before we get a judge to sign off on that.
- Люди более... податливы, чем мы, так что он нашептывает им в уши, подавляя их, выискивает любую причину ранить ближнего...
Humans are more... malleable than we are, so it whispers in their ears, beckons to be held- - it takes any reason someone might want to hurt another and... Amplifies it a thousandfold.
Если мы сможем собрать 5000 долларов на плату за вход меньше, чем за три недели.
That is if we can raise the $ 5,000 entrance fee in less than three weeks.
в чем ее слабость? Как мы можем остановить ее?
Okay, what's her weakness?
Это... это то, о чём мы разговариваем.
That... That's what we're talking about.
Мы скажем после того, как узнаем, чем кончится.
We're gonna talk to her after we know exactly what's happening.
- Мы обе знаем, чем всё кончится.
- We both know how this ends.
И тогда мы останемся ни с чем.
And then we'll be left with nothing.
Это страна, где мы всегда величественнее чем были в прошлом.
We are a country where we are always greater than our past.
По крайней мере, мы знаем то, с чем можем столкнуться.
Well, at least we know what we're facing.
Мы будем в воздухе меньше чем через 10 минут.
We'll be in the air in less than 10 minutes.
Мы должны кое о чем поговорить.
We need to talk about something.
Живыми мы нужнее, чем в качестве звезды героя на стене.
We're way more useful alive than a star on the wall.
Эээ.. нет.. эмм.. не только Ваш, но да, он теперь не продается, и мы рады быть частью Вашего дела, и с радостью поможем, чем сможем.
No.... not just you, but, yes, it is off the market, and we are thrilled to be part of your cause, and we would love to participate in any way we can.
Ладно, я точно не знаю, на что мы смотрим, но недоумки разгулялись не на шутку и совместно работают над чем-то именуемым NYSERNET.
Okay, I don't know exactly what we're looking at here, but the slapdicks have given way to the big swinging variety and they're working on something together called NYSERNET.
Постойте, с такими проблемами скорости и мощности, почему мы вкладываем в более быстрое оборудование, чем позволяет сеть?
Wait, with these speed and capacity issues, why are we investing in faster equipment than the network can bear?
Я знаю, не круто просить о чём-то, пока мы не решили другие наши проблемы, но мне очень-очень нужна твоя помощь.
The point is, I know it's not cool to ask for something when there's this other thing between us, but I really, really need your help right now.
Мы занервничали, не понимая, о чём идёт речь.
That made us more nervous because we couldn't understand what they were saying.
Слушай... обещаю... я посажу самолёт, и мы продолжим с того, на чём остановились.
Look... I promise you... I land this plane safely, you and I will pick up right where we left off, okay?
Мы с Маль Сун... чем дедушка.
Mal Soon and I... for us, the only important person in whole world is our grandfather.
мы с Маль Сун... чем дедушка.
Mister, for Mal Soon and I... Grandfather is the most important person in this whole world.
Там был вопрос о том, как мы развлекаемся вне дома, и прежде чем я успел ответить пьем коктейли с зонтиками,
There was a question about what we like to do outdoors, and before I could answer, "Umbrella drinks,"
Итак, на чём мы остановились.
So, here we are.
Мы более чем не похожи!
We could not be more different!
Итак, на чём мы...
Now, where were we?
- Ты освободишься, мы заманим одного из тех болванов, ударим чем-нибудь по башке.
- You're gonna break free, we're gonna lure in one of these goons, hit him over the head with something.
Селина, если мы собираемся делать это, чем бы оно ни было, ты должна быть честна со мной.
Selina, if we're gonna do this, whatever this is, I need you to be honest with me.
Что касается другой жертвы в ванне, мы не нашли никаких отпечатков, но прокол у него в руке показывает на то, что, прежде чем удалить лицо, его чем-то накачали.
As for the other victim in the bathtub, we haven't gotten any hits on his prints, but a puncture mark in his arm suggests he was drugged prior to having his face removed.
Альфред ты знаешь, когда мы получим эту вещь, чем бы она ни была...
Alfred, you know when we get this thing, whatever it is...
Мы имеем дело с чем-то, у кого есть силы контролировать разум.
We're dealing with something that has the power of mind control.
Мы будем есть больше, чем следовало бы, и мы будем пить до тех пор, пока наши друзья и семья не покажутся нам почти нормальными.
We're gonna eat more than we should and we're gonna drink until our friends and family seem somewhat normal.
Думал, мы договорились, что ты займешься чем-то творческим, например, прогуляешься по магазинам, сходишь на экскурсию по Голливуду...
I thought we agreed you'd do something constructive with your time, like mall walking or a studio tour, perhaps, but...
Она больше не будет душой компании, если мы не доберемся до нее раньше, чем наш сердцеед Юрий.
Oh, she won't be the life of anything, if we don't get to her before lady killer Yuri has his way.
Теперь, мы хоть в чем-то согласны.
Now that's something we can agree on.
Мы с Шайном кое над чем работаем.
Me and Shine already working on something.
- Так, сделай то, о чём мы говорили пару минут назад.
Okay, okay. Do exactly what we discussed a few minutes ago.