Чем мы ожидали Çeviri İngilizce
115 parallel translation
Это будет раньше, чем мы ожидали.
It'll be sooner than we thought.
Это случилось раньше, чем мы ожидали.
This thing is coming sooner than we thought.
Больше пожертвований, чем мы ожидали.
Far more donations than we expected.
Эта планета сжимается быстрее, чем мы ожидали.
Obviously, this planet is condensing more rapidly than expected.
Буря длится уже на 4 часа дольше, чем мы ожидали.
Storm's already lasted four hours longer than we've anticipated.
Если всё пойдет как запланировано... Мы поженимся раньше, чем мы ожидали.
If everything goes as planned we'll get married sooner than we had expected.
Мистер и миссис Серпико... Новости лучше, чем мы ожидали.
Mr. and Mrs. Serpico... the news is better than we expected.
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
The terrain is rougher than we expected, the ecosystem is a lot more diverse than it looked from the orbital scans.
Он признал свою вину в самом начале допроса - раньше, чем мы ожидали.
He confessed quite early in the interrogation procedure - sooner than we expected.
Гораздо раньше, чем мы ожидали.
It's a lot sooner than we expected.
Я боюсь, что ситуация гораздо более сложная, чем мы ожидали.
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
Это лучше, чем мы ожидали.
Better than we estimated.
Гораздо раньше, чем мы ожидали. Прошлый раз они дали нам пятнадцатилетнюю передышку. Сейчас - только три недели.
We have to find another pawn to use against I kari.
Вид 8472 оказался более стойким, чем мы ожидали.
Species 8472 was more resistant than we anticipated.
Разрушения были гораздо большими, чем мы ожидали.
The destruction was a little more extensive... than anyone anticipated.
Их новые защитные экраны намного более совершенные, чем мы ожидали и, похоже, они также усовершенствовали и своё вооружение.
Their new shields are more advanced than we believed, and it appears they have upgraded their weapons as well.
Все происходит быстрее, чем мы ожидали, Гани.
He knew it was possible. Don't you see?
Слушайте, я понимаю, что мы снимаем дольше, чем мы ожидали, и я очень ценю, что вы позволяете нам быть здесь, но нам просто нужно... Сегодня пятница.
I understand that we're going longer than we anticipated and I appreciate so much that you're letting us be here, but we just need- - lt's Friday.
Проблема только в том, что подготовка к съёмкам идёт медленнее, чем мы ожидали, так что я могу тут пробыть дольше, чем думал.
My superhero. Only trouble is preproduction's slower than we expected, Only trouble is preproduction's slower than we expected, so I might have to stay longer than I thought.
Горячие парни из Гонг-Конга... стали горячее, чем мы ожидали.
The heat from Hong Kong was much more than we anticipated.
Голос молодежи даже сильнее, чем мы ожидали Я должен поблагодарить вас за это
the youth vote is stronger than we ever expected, and i have you to thank for that.
Скорость его обращения оказалась намного больше, чем мы ожидали.
His reversion occurred at a much more accelerated rate than we anticipated.
Параметры солнечного ветра на данном расстоянии выше, чем мы ожидали.
The solar wind reading is much higher than we'd anticipated at this distance.
Ну, с вами справиться было несколько сложнее, чем мы ожидали.
Well, you were a little more formidable - than we anticipated.
Это лучше, чем мы ожидали.
Well, that's better than expected.
Русские и их сторонники оказались более подготовленными, чем мы ожидали.
The Russians and their friends were clearly far readier than we expected.
Он прожил дольше, чем мы ожидали.
He's lived longer than we expected him to.
Они сильнее, чем мы ожидали.
They're more powerful than we expected.
Директор, все получается лучше, чем мы ожидали.
Director, if this is true, isn't it perfect?
Я понимаю, что это больше чем мы ожидали...
I realize it's more than we anticipated...
Быстрее, чем мы ожидали. Мы наблюдаем исключительную нестабильность положения полюсов Земли.
As a result, we've observed extreme polar instability.
Прибывает мэр Рай Нэгин это несколько больше чем мы ожидали.
Mayor Ray Nagin coming is a bit more than we expected would happen.
Это так. Декорации оказались дороже, чем мы ожидали.
The Swedish film is way over budget.
Энни, твоя опухоль оказалась больше, чем мы ожидали.
Annie, your tumor was bigger than we expected.
Результаты ее анализов лучше, чем мы ожидали.
Her labs are better than we expected.
я знаю, что мы говорили о том, что вам придЄтс € давать показани €, но это может случитс € на раньше, чем мы ожидали.
I know we've talked about you having to testify, But it might happen sooner than we anticipated. How soon?
Такая температура чуть выше, чем мы ожидали, но это нормально!
Slightly more accelerated than anticipated but... you're fine.
Наше расследование выявило, что дела в Пауни значительно хуже, чем мы ожидали.
Our investigation has revealed That things in Pawnee are much worse Than we anticipated.
Когда он нам сказал, за что он это продал, сумма оказалась меньше, чем мы ожидали.
What he told us it was sold for seemed less than What we believed it was sold for.
Он сильнее, чем мы ожидали.
He's stronger than we anticipated.
Они обошлись с твоей мамой немного жестче чем мы ожидали
They're coming down a little harder on your mom than we thought.
Гораздо лучше, чем мы ожидали.
- Way better than expected.
Доктор Хартчер оказалась куда более впечатляющей, чем мы ожидали.
Dr Hartcher was much more impressive than anticipated.
Было намного больше людей чем мы ожидали,
But there were way more people than we expected,
Пятая Колонна становится большей угрозой, чем мы ожидали.
Fifth Column is proving to be a bigger threat than anticipated.
Все прошло лучше, чем мы ожидали.
That went better than I expected.
Я сегодня сделала проверку, и похоже, что ваш ребенок появится раньше, чем мы ожидали.
I had a checkup this morning, and, um looks like your baby's gonna be here sooner than we thought. Oh. Oh.
Это больше, чем мы ожидали поэтому, если система будет немного тормозить, пожалуйста, потерпите.
We have roughly half a million students and faculty online today waiting with questions, which is more than we expected so if the system runs a little slow, bear with us.
Мы ожидали вас не раньше, чем через час.
We weren't expecting you for an hour.
Или что-то, с чем она контактировала, не было той "темной душой", которую мы ожидали.
WESLEY : Or whatever she contacted wasn't the dark soul we were expecting.
мы сравним количество генов в геноме человека с количеством генов в геномах других организмов мы ожидали это всего в 2 раза больше числа генов круглого червя чем у человека мы думали что 1 ген кодирует 1 протеин. что каждый ген кодирует 4-10 протеинов
When scientists first started to study genetics and the human genome we expected which is rather interesting that we did find is only about twice the number of that a roundworm has there is a variety of an amoeba that has 200 times the number of genes that a human being has When scientists first started to study human genome we thought that each gene coded for 1 protein which means that each gene is coding approx. 4-10 proteins and scientists have no idea how this occurs compared to other organisms we actually have approx. the same number of genes
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы когда 20
чем мы думаем 72
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы когда 20
чем мы думаем 72
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы сейчас занимаемся 18
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
мы ожидали 24
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188
чем мы сейчас занимаемся 18
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
мы ожидали 24
чем могу вам помочь 267
чем могу помочь 2188