Чем мы думаем Çeviri İngilizce
200 parallel translation
О чем мы думаем? Театр.
What are we thinking about?
И поскольку гостиницы не такие уж комфортабельные, и вода там холоднее, чем мы думаем, ты подхватила воспаление легких.
And with hotels being as they are sometimes, the water is colder than you think, and you got pneumonia.
Она может знать больше, чем мы думаем.
Maybe she knows more than we think.
Да, каким-то образом наши мысли считываются, и то, о чем мы думаем, оперативно производится и предоставляется нам.
Yes, somehow our thoughts are read, these things are quickly manufactured and provided for us.
Этот народ нуждается в смерти, больше, чем мы думаем.
These people need death above all.
Между нами говоря, у нас большой опыт полетов, чем мы думаем.
'Between us, we have more flying years than we like to think about.'
Всё может быть серьёзнее, чем мы думаем.
This thing might be bigger than even we think it is.
Прошлое гораздо могущественнее, чем мы думаем.
The past is more powerful than we think.
Боже, может, они значат больше, чем мы думаем.
Maybe it matters more than we even know.
Нации чувствуют вещи гораздо лучше, чем мы думаем!
Nations feel things more than we think!
Компьютеры в стенах... которые обрабатывают импульсы... и сообщают им то, о чем мы думаем.
They've got computers in the walls. They know what we're thinking.
Вполне вероятно, знают нас лучше, чем мы думаем
They probably understand us better than we think.
Я назвал свой труд так "То, о чем мы думаем, но не говорим."
I entitled it, "The Things We Think and Do Not Say".
Шарм играет гораздо более важную роль, чем мы думаем.
Charm is a lot more important than we think.
Первое, о чем мы думаем, это, если чужакам нельзя верить мы всегда можем верить другу-Нарну, да?
The first thing we are all taught is that while outsiders cannot be trusted we can always trust a fellow Narn, yes?
Переворачиваем свою жизнь с ног на голову! Растворяемся в ком-то, кто кажется нам лучше, чем мы думаем сами о себе.
We keep turning our lives upside down, losing ourselves... in something that we hope is better than what we think that we are?
Может быть скорее, чем мы думаем.
Maybe sooner than we think.
А, все труднее, чем мы думаем.
Ah, everything is harder than we think.
Убийца умнее, чем мы думаем.
The killer is smarter than we think.
- Знаешь, делиться всем говорить друг с другом, говорить друг другу, о чем мы думаем.
- You know, share stuff... talk to each other and tell each other what we're thinking.
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Images that tell us more about ourselves than we realise.
Если его ГЭРБ не хуже чем мы думаем, то да.
If his acid reflux isn't worse than we thought, yeah.
У меня чувство, что в наших жизнях гораздо меньше случайностей, чем мы думаем.
I get the feeling that our lives are a lot less random than we think.
Там, на верху химичат намного больше, чем мы думаем.
There's a lot more goin on up there than we think.
Возможно это опаснее, чем мы думаем.
Maybe it can be a lot more dangerous than we think.
Все здесь. Мы ни о чём не думаем.
Do not think...
И о чем же мы думаем?
What are we thinking?
Вы знаете, о чём мы думаем и о том, что мы собираемся сделать, раньше нас самих.
You know what we think... even what we're going to do next... before we know ourselves.
Мой дорогой Честертон, они читают эти мысли, поэтому все о чём мы думаем очень важно.
My dear Chesterton, it is the mind they take over, so we must assume that the brain is all important.
Это, э, может быть более опасно, чем мы думаем.
Alright then, when you're ready go ahead.
В итоге мы каждый уикенд думаем, о чём бы поговорить.
So we spend weekends wondering what to talk about.
А я даже не думаю о том, о чём мы думаем совсем не думать.
I'm not thinking about that thing that we're gonna not think about.
Может я просто первый сказал вслух... то о чем мы все думаем.
Or maybe I'm just the first to say out loud what we've all been thinkin'.
А мы думаем чем вы заняты.
We were beginning to wonder what you were doing up there. Admiring the view, Houston.
Мы вообще ни о чём не думаем.
We're not thinking anything.
Мы думаем, что 10 % - более, чем честно. И мы не вернемся на работу пока ты не согласишься.
We think 10 % is fair and we're not going back to work until this is settled.
Он просто сказал вслух то, о чём все мы думаем про себя.
Watch your mouth. He's just saying what we're all thinking.
От чего мы страдаем, о чём думаем, в болоте пены, грязи и холода,
What we suffer, we revolve in a swamp of mud, scum and ice
Мы согласны с тем, что то должно быть сделано, но мы не считаем что мы в чем-то виновны и не думаем, что это легкое и очевидное решение.
We agree that something must be done, but we don't think we're culprits and we don't think there is an easy or obvious solution.
Если мы думаем, что был один, то нет причин не верить, что их больше, чем один.
If we think they had one, they may have had more than one.
Почему мы думаем, что наши опросы будут чем-то отличаться от других?
Why do you expect our polling to be any different than others?
Когда придет конец света, мы продержимся гораздо дольше, чем думаем.
At the end of the day, we can endure much more than we think we can.
Ваша жена сегодня была первой и мы думаем, что она провела в солярии чуть больше времени, чем рекомендуется.
Your wife was in earlier today and we think she might have spent longer than we'd usually recommend on our sun bed.
Но ведь ты загадал то, о чём мы все думаем?
But you're wishing for what we think, aren't you?
И всякий раз, когда мы думаем, что знаем, чем кончится дело,... мы не знаем.
And each time we think we know the end we don't.
Между тем, что мы думаем о людях, и тем, чем они занимаются - пропасть.
The gap between what we assume people do and what they actually do is enormous.
о чем мы только думаем?
What was he thinking?
Наша группа выступает в этом году на НРК, и после того, как мы увидели тебя в роли "особого друга" Авраама Линкольна, мы думаем, вы воплощаете всё, на чём мы стоим.
Our group is speaking at the RNC this year, and after seeing you as Lincoln's "special friend," well, we think you encapsulate what we're all about.
Не то, что всё является метафорой сексуальности, так что чем бы мы ни занимались, мы всегда думаем об этом.
It's not that everything is a metaphor for sexuality, that whatever we are doing, we are always thinking about that.
Вопрос Фрейда - так о чем же мы думаем, когда занимаемся этим?
The Freudian question is, but what are we thinking when we are doing that?
Вот о чём мы, арендодатели, сразу думаем.
That's the way we landlords think.
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы когда 20
чем мы начнём 27
чем мы можем вам помочь 77
чем мы занимаемся 230
чем мы думали 399
чем мы сами 24
чем мы можем помочь 108
чем мы 344
чем мы ожидали 92
чем мы когда 20
чем мы здесь занимаемся 49
чем мы сейчас занимаемся 18
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
мы думаем 1832
думаем 211
чем могу вам помочь 267
чем мы сейчас занимаемся 18
чем мы продолжим 28
чем мы занимались 56
чем мы надеялись 16
чем мы тут занимаемся 50
чем мы предполагали 63
мы думаем 1832
думаем 211
чем могу вам помочь 267