Черновик Çeviri İngilizce
196 parallel translation
У вас есть черновик?
- Do you have scrap paper?
Хорошо, тогда на будущее : будете готовиться за несколько дней И покажете мне ваш черновик
From now on, you'll prepare a rough draft to show me.
Когда они захватили l-403, они, должно быть, нашли мой черновик.
When they captured it, it was empty.
Это черновик эссе. Отправляла в школу.
It's a draft essay I sent off to the Universal School.
Черновик.
The first draft.
Все казалось, не живч, а черновик пишч, еще чспею набело.
I've always pretended it was just a rehearsal, that real life still lay ahead.
Черновик договора подготовим через два дня.
I'll have a letter of agreement drafted up in two days.
Это черновик романа.
And it is the draft of a novel
Вот последний черновик.
Here is latest draft.
- ¬ ы хотели посмотреть черновик.
- You said you wanted to see a draft.
В падде был черновик тайного меморандума о нехватке вайта, над которым он работал.
The padd contained a draft copy of a secret memorandum he was working on concerning the shortage of white.
Я только что прочитал черновик введения твоего отчёта.
Yeah.
Нам нужен новый черновик в конце недели.
We're gonna want a new draft by the end of the week.
- Сэм, когда ты пишешь черновик по Хилтон Хэду?
Sam, when are you writing the Hilton Head?
- Черновик по Хилтон Хэду.
- The Hilton Head draft?
Это - грубо, черновик...
It's rough.
От парней, показавшим вам "Черный Кадиллак", "Черновик" и "Черный Крамер против Крамера", вышла клевая фильма, которая так крута что вы скажите "Черт, это так круто".
From the cats who brought you Caddyblack, Blackdraft and Black Kramer v. Kramer, comes a funky flick so bad you gonna say, "Damn, that's funky."
О, Лео, я написал черновик президентского заявления в твою поддержку. Я подумал, ты, возможно, захочешь- -
I wrote a draft of the president's statement of support.
Я написал черновик президентского заявления в твою поддержку.
I wrote the statement of support.
Этот черновик закончен.
This draft is done.
Это черновик закончен, и я уложился в расписание. "По расписанию" - теперь это будет мое второе имя.
"On schedule" is my middle name from now on.
У тебя будет черновик для распостранения, в течение трех часов.
You'll have draft copies to distribute in about three hours.
И видимо она обнаружила незаконченный черновик одного из анонимных писем.
She must have come across a draft that was unfinished of one of those letters that were anonymous.
Я написал первый черновик документа, эээ... с месяц обсуждавшийся разработчиками Debian
I'd written the original draft of that, uh, discussed it for a month with the Debian developers
Набросай мне черновик соглашения по урегулированию.
Draft me up a settlement agreement.
У меня есть черновик...
I have the draft of....
- Я нашел черновик письма... - -
- I found an unfinished letter...
Она оставила черновик письма, адресованного брату.
- A letter to my brother, a draft.
В общем, дописал я черновик, отправил, им понравилось.
At this point, I'm just like : "This dude has way too much access to the Discovery Channel."
- Мне уже довелось почитать черновик.
- I've had a chance to read the rough draft.
Может, вам черновик составить?
Shall I do a rough copy?
– Просто так, черновик. – А почему не сдал ответы?
It's just scrap. - Why didn't you write the answers?
Свяжись с Овальным кабинетом, узнай, есть ли у них время одобрить черновик пресс-релиза.
Call the Oval, see if he has a moment to go over a draft of the press release. Hi.
Вы хотите написать черновик письма.
You want to draft a letter.
- Да - Я задам вам вопросы и пойду писать черновик, чтобы потом показать вам.
- I'm gonna ask you questions and come up with a draft for you to review.
- Я придержу черновик обращения.
- Ten seconds. - I'll put a hold on the draft.
Вот черновик с ответами.
Oh, and here are some suggested responses.
ѕыта € сь сделать так как надо. " ерновой вариант, второй черновик, треть € редакци €, цела € нова € концовка..
Trying to get it just right! First draft, second draft, third revision, whole new ending...!
Я знаю, ты уже читал черновик, но ты мне подсказал лучшую концовку, так что спасибо.
I know you read an earlier draft. But you gave me a better ending. So, thank you.
Женщине. И мне нужен новый черновик статьи о поиске пластического хирурга.
And I need to see a new draft on that piece about shopping for a plastic surgeon.
За пару часов постараюсь написать черновик, листы будут к обеду.
I'll try to have the first draft in a couple hours and pages before the dinner break.
Ладно, пиши черновик, попробую поговорить с Уэсом.
Okay, give me a first draft I can run by Wes.
Великолепный черновик.
A really great first draft.
Черновик, но, это уже что-то.
It's rough, but it's something.
- Черновик письма уже готов.
I have a draft of your support letter.
Первое замужество - черновик для остальных замужеств!
The first marriage is practice for the second.
Я прочел черновик "Девушки-дельфина".
Hey, I read the first draft of "Dolphin Girl".
О, я тут набросал для тебя черновик приятных вещей.
Oh, I got a laundry list of tasty things for you.
- Черновик находится в первом персонаже...
- The first draft is in first person... - So what?
Просто черновик, чтобы поиграть.
Just a rough copy to play with.
- Сэр, Кэрол уже распространяет черновик обращения.
Carol's circulating the draft already.
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черножопый 19