Что вы хотите услышать Çeviri İngilizce
171 parallel translation
- А что вы хотите услышать?
- What would you want me to say?
А что вы хотите услышать?
What do you want to know?
То, что Вы хотите услышать, я думаю, Вам сказал Мустафа.
- Whatever you wanna know, I'm sure Mustafa told you already.
Ну, тогда я вам говорю то, что вы хотите услышать.
Well, then I guess I am tellin'you what you wanna hear.
Что вы хотите услышать?
If I'm guilty, you'll kill me.
А что вы хотите услышать?
What do you want to hear?
Что вы хотите услышать?
What do you want to hear?
Если это то, что вы хотите услышать — совершенно безразличен.
If that's what you wanna hear, not in the slightest.
Я просто не могу сказать Вам то, что Вы хотите услышать... Что в моей жизни сейчас самое главное.
I just can't tell you what you want to hear... which seems to be a theme in my life right now.
Последнее что вы хотите услышать от меня, так это то, что мы подразумеваем по "ситуацией Джоша".
The last thing you want to hear is me drone on about what we call "the Josh situation."
Это все слова, я скажу вам то, что вы хотите услышать.
world.
Я не могу сказать вам то, что вы хотите услышать, миссис Коллинс
I can't tell you what you want to hear, Mrs. Collins.
То есть внушая ему, что если он расскажет о, что вы хотите услышать Все обвинения против него будут сняты.
Intending him to believe that if he told you what you wanted to hear, all the charges against him would be dropped.
Что вы хотите услышать? Не понимаю о чём вы.
I don't know what you want me to say.
- Что вы хотите услышать?
What do you want me to say?
Что вы хотите услышать от меня?
[squealing ] [ voice breaking] What do you want me to say?
Он расскажет вам всё, что вы хотите услышать и всё это будет ложью.
He'll tell you anything you wanna hear, and none of it's true.
Я не уверена, что вы хотите услышать.
I'm not sure what you want to hear.
Она просто говорит вам то, что вы хотите услышать.
She's just telling you what you wanna hear.
Я не могу сказать то, что вы хотите услышать.
I can't say what you want to hear, OK?
Я не знаю, что еще Вы хотите, от меня услышать, Питер.
I don't know how you want me to answer that, Peter.
Вы настоятельно хотите услышать мое личное мнение, государь. Скажу, что в этом письме содержится просьба о выведении армии вашего величества за пределы нашей страны.
Since you press me, sire, for a personal opinion, I would say it is a request for the withdrawal of your troops from our country.
Я не знаю, что вы от меня хотите услышать.
Well, I don't know what you could expect me to know.
Что вы хотите от меня услышать?
- What can I say?
А вы уверены, что хотите услышать эти ответы?
You dead sure you want'em answered?
Слушайте, что вы хотите от меня услышать?
Look, what do you want me to say?
Он мог в полусне сказать то, что думал вы хотите услышать.
He could be dreaming, saying what he thought he wanted you to hear.
Вы уверены, что хотите услышать рассказ о моей жизни?
You sure you want to hear my life story?
- Но я не знаю, что вы хотите от меня услышать?
But I don't know exactly what you want of me.
Вы уверены, что хотите услышать об этом именно сейчас?
But must you know now?
Что вы хотите от меня услышать?
What do you want me to say?
Что вы хотите от меня услышать?
What can I tell you?
Вы что, не хотите услышать, как мы поём?
What's the matter? Don't you want to hear our singing?
Что вы хотите от меня услышать?
What he wants that I say?
Что ещё Вы хотите услышать?
What else do you want me to say?
Я уверена, Брока будет счастлив услышать то, что вы хотите сказать.
I'm sure Broca would be happy to hear what you have to say.
- Что вы хотите от меня услышать?
What do you want me to tell you?
А бедные... Ну, что вы хотите от меня услышать?
And as for the poor, what can I say?
Что вы хотите от меня услышать, а?
What do you want me to say to you, huh?
Да, знаете что? Если хотите услышать действительно веселую историю, дествительно веселую историю, вы должны послушать что случилось со мной и Моссом, когда мы нажрались в Амстердаме и Мосс потерял свои очки! !
Oh Do you know what!
Что еще вы хотите услышать?
What do you want me to say?
Я знаю, что вы хотите от меня услышать.
I know what you'd like me to say.
Я считаю, ваша мать скажет правду, но только если она будет знать, что вы хотите её услышать.
Mr John Bacchus, a poor candidate in a state of darkness, humbly soliciting to be admitted to the mysteries and privileges of Freemasonry.
Вы собираетесь услышать то, что хотите слышать.
You're gonna hear what you wanna hear.
Вы уверены, что хотите услышать это?
You're sure you wanna hear it?
Что вы хотите от меня услышать?
What would you have me say?
Вы не хотите говорить мне о том, что я не желала бы услышать?
Is there some bad news you're trying to protect me from?
Вы что, не хотите услышать мой план?
don't you at least want to hear my plan?
Что вы хотите от меня услышать, дамочка?
What do you want me to say, lady, huh?
- Я знаю, что вы не это хотите услышать, но дело уже не в социальной адаптации после переезда.
- I know this isn't what you want to hear. But this is not about a social adjustment after a move.
Но вы по-прежнему хотите услышать все, что я узнаю.
But you still want to hear whatever I find out?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102