English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что там ничего нет

Что там ничего нет Çeviri İngilizce

146 parallel translation
Они верят, что что-то сидит в темноте пока мы не начнём им говорить, что там ничего нет.
They believe in things in the dark until we tell them it's not so.
Мне кажется, что там ничего нет.
I don'tthink you've anything wrong with you.
Потому что там ничего нет.
'Cause there's nothing in there.
Я говорил, что там ничего нет.
I told you there was nothing down there.
Ну, откуда ты знаешь, что там ничего нет?
Well, how do you know there's nothing in it?
Я же говорил, что там ничего нет.
Yeah, I told ya there wasn't nothin'there.
То, что мы ничего не увидели при сканировании, не значит, что там ничего нет.
That would make complete sense if they had one. Just because we haven't found anything on the scan doesn't mean it's not there.
Но эта шутка про вас, потому что там ничего нет.
But the joke's on you, because there is nothing there.
# Не говори мне, что там ничего нет #
# Don't tell me that it ain't there #
Здравый смысл подсказывает нам, что там ничего нет. Но квантовая физика говорит нам. Там есть ничто среднее.
Common sense tells us that there's nothing there, but quantum physics tells us there's only nothing there ON AVERAGE.
Там ничего нет, смотреть не на что.
It's no use looking. Well, I had two letters last week.
Ты сказал, что там нет ничего важного.
- I won't let you make a fool of me. - Ah.
Вам вечно что-то мерещится. Даже там, где ничего нет.
You would see things underhand even if you were armless.
Там ничего нет. Слушай, нет смысла стоять пригорюнившись только потому, что Моноиды вам что-то обещали, а потом бросили вас.
Look, there's no point standing around moping just because the Monoids promised you something and then failed you.
- Там нет ничего, что принадлежало тебе.
- Ain't nothin'there belongs to you.
Там нет ничего такого, что могло бы навредить тебе!
Ah, there's nothing in there to hurt you.
- Ты уверен, что внутри ничего нет? - Я искал, там пусто.
- Are you sure there wasn't anything?
Она сказала, что для меня там нет ничего интересного.
She said it wasn't my concern.
Её только что осмотрели, там ничего нет.
They've already seen her, it's nothing.
Так что там внизу совершенно точно нет ничего, что могло бы пролить свет на их проект.
Well, there's certainly nothing down here about the work they were doing.
Это означает, что там нет ничего, кроме механизированного оборудования, но за нами наблюдают. Это ведь резонансный стробоскоп, не так ли?
That's a resonant stroboscope, isn't it?
Там, откуда я пришел, у вас ничего нет. И все, что вь?
Where I come from, you don't own a thing.
Моя интуиция подсказывает, что там нет ничего хорошего.
My intuition says there's nothing good in it.
Ясь, что там продавать, когда у нас ничего нет, а у них - все?
There is nothing here and they have it all.
Я бы не оказался там внутри, потому что у меня нет ничего общего с этим вонючим Томми.
I wouldn't be up there in the first place because I haven't nothing to do with that stinky Tommy.
Тогда я заставил себя спуститься вниз и понял, что там нет ничего страшного.
I made myself go down to do some laundry and I found out it's not so bad.
Я уже начинаю подозревать, что у тебя там нет ничего своего.
I don't know. I'm beginning to suspect maybe there's nothing really in there.
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
Well, you didn't hear it from me, but needless to say if you go in there, stick with the consommé.
Это значило бы, что там, наверху, ничего нет ".
That would mean that there's nothing up there.
Это потому, что там больше ничего нет.
Because... because there's nothing else there.
А что, если там ничего нет?
What if they draw a blank?
- Там нет ничего, что указывало бы...
- There is nothing to show...
Его продавали, разнося по домам в стеклянных банках, так чтобы покупатели могли убедиться, что там нет древесной стружки и ничего такого...
- Fortnum Mason is the right answer. He sold them door to door in glass jars, did Heinz, so his customers could see it was free from such fillers as wood fibre, turnip and things.
"Что у вас за изобретение?" "Посмотрите в левом углу." "Там ничего нет."
"What is your invention?" "See left-hand corner." "There's nothing there."
Там нет ничего, что намекало бы, что она что-то о чем-то знает, если не считать осведомленности о размере члена Дэна.
There's no indication she knows anything about anything, apart from the size of Dan's penis.
Может там ничего про нас нет, потому что все нас любят.
Maybe we're not in that book, because everybody likes us.
Взять парня, что спит с 100 женщин в год, посмотреть в его детство доллар против пончиков, что ничего особенного там нет.
Take a guy who sleeps with 100 women a year, go into his childhood dollars to doughnuts, it's relatively unspectacular.
Там нет ничего. Я могу сказать тебе, что она происходит из города Кастельнуа де Монмираль.
I can tell you that she comes from a town called Castelnau de Montmiral.
Там нет ничего достаточно большого, чтобы утянуть под воду человека, разве что это сделало Лохнесское чудовище.
There's nothing even big enough to pull down a person, unless it was the Loch Ness monster.
Только если там нет ничего, за что мне придётся объясняться на таможне.
As long as it's not something I have to explain at customs.
Что если там ничего нет?
What If There's Nothing There?
И никто точно не знает, где они находятся потому что там нет ни границ, ни дорожных знаков, ничего.
So no one's even sure exactly where they are because there's no borders or landmarks or anything.
Так что же, Артём, нет там ничего?
So, Artem, nothing's there?
Послушай, Дин, я не знаю, может, там ничего нет, но я пообещал Элен что мы подумаем о расследовании.
I don't know, Dean, it might be nothing, but I told Ellen... -... we'd think about it.
Я заглянул в шкаф и увидел, что там нет ничего, что не отличало бы меня от молодёжи.
I looked in the wardrobe and I thought there's nothing in here to keep up with those young guns.
Нет ничего, что я хочу делать за такую же зарплату, как там за несколько часов.
There's nothing I wanted to do that paid as well for so few hours.
Потому что под этой его темнотой, там ничего нет.
Because underneath that darkness, there is nothing there.
Если сейчас там ничего нет, что мне искать?
If it's abandoned, what am I looking for?
Мы просто занимались критикой критики, находили ничего не значащие отличия, смотрели на предметы искусства и делали вид, что видим то, чего там скорее всего нет.
It was just making criticism about criticisms and making these meaningless distinctions and looking at art and pretending to see things that probably aren't even there.
Ну, последний раз, когда я был здесь, ты смотрела телевизор, но там нет ничего интересного. Так что я дам тебе свой DVD плеер.
Well, last time I was here, you were watching but there was nothing on, sol'm loaning you my dvd player.
Что бы там тебя не беспокоило, ничего страшного в этом нет
Whatever has been troubling you, it's okay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]