English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что тут произошло

Что тут произошло Çeviri İngilizce

275 parallel translation
Чувак, ты не поверишь, что только что тут произошло.
Dude, you are not gonna believe what just happened here.
Что тут произошло?
What's going on?
Что тут произошло?
What's happened here?
- Доктор МакКой, объясните им, что тут произошло.
- And Dr. McCoy, would you fill them in?
Вы ни за что не догадаетесь, что тут произошло!
You'll never guess what happened.
Да, я кажется начинаю понимать, что тут произошло.
Yes, I think I'm beginning to see what's happened here.
Что тут произошло?
What work is here!
Черт! Что тут произошло?
Goodness, what happened in here?
- Что тут произошло?
- What happened in here?
Эй, что тут произошло?
Hey, what happened?
Что вы скажете императору, когда он спросит, что тут произошло?
What will you say when the Emperor questions you about what happened here?
Что тут произошло?
What's the deal?
Только ты сможешь разобраться, что тут произошло.
Only you can understand what happened here.
Когда он подтвердит нашу версию, прекратятся все споры и все грязные слухи о том, что тут произошло.
When he O.K.'s our version, all rumors and gossip will stop.
Так что тут произошло?
Now what the hell is this all about?
Что тут произошло?
What the fuck happened in there?
Что тут произошло?
Whatever is going on?
Что тут произошло?
What happened?
- Что тут произошло?
- What's going on?
Но для того, чтобы спасти вас, я должен понять, что тут произошло.
But to save you all I need to know what happened here.
- Я хочу знать, что тут произошло.
- I want to know what happened here.
Что тут произошло?
What happened over here?
- Что тут произошло?
What happened?
Что тут произошло?
What happened here?
Что тут произошло?
What happened here? What did you find?
Я не могу тебе сказать как я там оказался или кто я или что тут произошло но.. И прежде чем я начну, что это летит на меня?
I couldn't tell ya how I'm there or who I am or what's going on but... before I can get to that, what's this over here comin at me?
Мы тут поговорили и решили, что все, что произошло во время войны на самом деле не произошло.
We just discussed it and decided, that everything that happened during the war never happened.
Вот тут что-то произошло.
Something happened there.
Вы можете рассказать, что произошло тут?
Can you tell me what happened?
Прошу прощения, что беспокою вас, но тут произошло что-то страшное.
I'm sorry to bother you, but something rather odd just happened.
ПОДОЖДИТЕ, ТУТ КОЕ ЧТО ПРОИЗОШЛО
Something happened.
Тут кое-что произошло.
Something came up.
Давай, вернемся назад. Что тут, черт возьми, произошло?
What the hell happened?
Что тут произошло?
What's wrong?
Что тут произошло?
!
Слушай, Морган, тут кое-что произошло.
Something's come up.
Тут кое-что произошло. Я все еще в Нью-Йорке.
I'm still in New York.
¬ ы не поверите, что тут только что произошло.
You would not believe what just happened.
Какая жалость, что это произошло тут.
It's a shame it had to happen here.
Что, чёрт побери, тут произошло?
What the hell was that?
Я тут подумала над тем, что произошло вчера между мной и вашим отцом, и я просто озадачена.
Well, I've been thinking about what happened yesterday between your Dad and me, and I just can't figure it out.
Но тут что-то произошло.
But something happened.
А что тут произошло?
- What happened down there?
И тут со мной что-то произошло.
And then... something happened.
Я оглянулась, чтобы посмотреть, на что я напоролась, и тут все и произошло.
So I turn around to see what I've hit, and that's when it happened.
Священник тут заночевал, и ничего не произошло? И ты мне об это рассказываешь, потому что... Ты меня не понял : его машина всю ночь стояла у нашего дома.
The priest spent the night here, nothin'happened, and you're tellin'me this because- - you might hear something, take it the wrong way.
Я хотел бросить всех детские книги, издание стихов, и тут произошло кое-что странное.
I was in despair, ready to resign with my big kids'books and my poems... And the strangest thing happened.
Извини, Грег. Тут произошло кое-что важное.
Sorry, Greg, something important came up.
Не притворяйся, что тут ничего не произошло.
Pretend that what just happened didn't happen.
- Да? Мы здесь, что тут у вас произошло?
Racine?
Что произошло? Я добрался до отеля. Я на взводе и готов, если вы понимаете, о чем я,... и тут внезапно у неё заболела голова.
I get to the hotel, I'm primed and ready, if you know what I mean and all of sudden she's got a headache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]