English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Ч ] / Что тут сказать

Что тут сказать Çeviri İngilizce

436 parallel translation
Что тут сказать...
What can I say...
Что ты думаешь, Джерри? Что тут сказать?
Okay, but let me hear from you, joe what's your opinion, jerry?
Что тут сказать?
What is there to tell?
Что тут сказать, майор?
Hm. What do you say, Major?
Ну что тут сказать...
What can you say?
А что тут сказать?
Well, what can I say?
Что тут сказать?
What can I say?
- Тут имеются различные причины, но если я должен сказать Вам что-то определенное, не могли бы Вы мне сначала... дать несколько отправных точек.
- There are different reasons. But if I'm to tell you something specific, you'd have to give me some facts.
Положим, мы пошлём двух немцев сказать, что тут есть вода.
Suppose we send the two Germans to tell them there's water here.
Мы должны пробраться в лагерь немцев и сказать, что тут нет воды!
We must reach the German camp to tell them there is no water here.
Не знаю, что тут ещё можно сказать.
I don't know what I could possibly say.
Я хочу сказать, что слишком ценю вас и мисс Сьюзан, чтобы позволить вам тут надраться.
I mean that I like you and Miss Susan too much to let you get stinking in my bar.
И он голодный. Мы должны сказать ему, что не сидим тут без дела.
We've got to let him know we're doing something.
А наше алиби? Когда его найдут, мы должны сказать, что были тут в день его смерти.
When they find him, we'll have to be able to prove that we were here the day he died.
Лиззи, мы тут с мальчиками посовещались... и решили кое-что сказать.
Lizzie, me and the boys put our heads together... and we thought we'd mention something to you.
Что вы хотите сказать? Тут множество подводных течений и противоречий...
There are currents and counter-currents.
Я тут сделал кое-какие заметки и хотел бы кое-что сказать.
Pardon me. I have made some notes here, and I would like, please, to say something.
Может, вы потрудитесь сказать мне, что тут вообще происходит?
Would you mind telling me what this is all about?
Что они тут, все такие глупые или так боятся что-то сказать?
If they're too stupid and scared to say something...?
Я хотел сказать, что вы тут делаете?
I mean to say, what are you doing here?
А теперь, тебе лучше сказать мне что вы тут делаете с этими штуками у себя на лице!
Now, you better tell me what you're doing here with these things on your faces.
Что еще тут можно сказать?
What can I tell ya?
Я хочу сказать, что нужно открыть окна, иначе мы тут сдохнем от жары и вони!
I think it's necessary to open the windows.. .. orwe will suffocate or die of heat.
Я должен сказать, что тут кое-что изменилось.
I'm here to tell you that things have changed.
Я намерен сесть вот тут и послушать то, что желает мне сказать мистер Гэтсби.
I'm going to sit down right here, and I'll listen to what it is that Mr Gatsby has to tell me.
Ты можешь сказать мне, есть ли тут сюжет для статьи? Нужно принять тот факт, что интервью состоялось у неё дома,..
There's a story in the fact that the interview did not take place in her home... but in the office of the Committee to Re-Elect.
Наверно, ко всему можно привыкнуть, пан директор. Попробуйте сказать это тем, которым земля дает половину того, что могла бы ; которые ждут в очередях каждый мешок удобрений, которые я тут сделаю.
Tell that to the farmers whose crops fail, who stand in line for every sack of fertilizer that I produce.
Я собирался сказать, что был поглощен неприятностями моего отца и видениями ангелов, которые дали мне Божье поручение, чтобы сделать это, но я тут же раскаялся.
I intended to say I'd been absorbed by my father's troubles and seen angels who gave me God's order to do it, but that I immediately repented.
Хочу сказать, что все, что вы тут наболтали, профсоюзы, начальник оркестра, политика, духовые, струнные, дирижер то, дирижер это...
I just want to say this. All these talks about trade unions, orchestral leaders, politics brass, strings, this or that director...
Как тебе сказать? Вот, лежу тут перед этим бульдозером, чтобы он не снес мой дом, а так... нет, не занят. Что ты хотел?
Well, I've just got this bulldozer to lie in front of, or it'll knock my house down, but otherwise... no, not especially.
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
Что тут сказать...
Forty yards of Naugahyde, a girl and a dream.
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
Do you mean you've been up here in all this beastly mud and oomska without Wellingtons?
Потому что я хочу кое-что вам сказать, и я рад, что вы тут все собрались сегодня
Cause I have something I wanna tell you'n I'm glad you all conglomerated here tonight.
Мне не нравится работать с карбюраторами,... но я вам, не глядя, могу сказать, что дело тут нешуточное.
Basically, I don't like to work on carburettors... and I can tell without gettin'into it... that that is a complicated unit.
Что я могу тут сказать?
What can I say?
Глядя на клеточную структуру, могу сказать, что это существо нуждается в большем количестве углекислого газа, чем тут у нас есть.
With this cellular structure the life-form would have needed more carbon dioxide than we have.
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
Это мой последний вечер работы здесь и я просто хотела сказать что у меня тут появились новые друзья.
This is my last night working here and I just wanted to say that I made some good friends here.
И не в обиду работающим тут но вы не представляете как это хорошо сказать вслух что с этого момента я никогда больше не буду делать кофе.
And no offense to everybody who still works here but you have no idea how good it feels to say that as of this moment I will never have to make coffee again.
Послушайте. Не знаю что и сказать. Шапки тут нет.
Look. I don't know what to tell you, but there's no hat here.
Ну, я не знаю, что тут еще сказать.
I don't know what more needs to be said.
Я хочу сказать, мы оба знаем, что тут не обойдется без подтасовки.
I mean, we both know there's gonna be some bias here.
Ну, Бритни, что тут можно сказать... Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем не нравился.
Well, I guess what I'd say, Brittany, is that here's this guy who really wasn't very nice, and you didn't like him at all.
Перед тем, как пойдём, тут есть что-то, что я должен тебе сказать.
You know, before we go, uh, there's something I need to say. - Oh.
Вы можете сказать ему, что его тут ищет Лиззи?
Will you tell him Lizzy's looking for him?
Мне может кто-то сказать, что тут происходит?
Can somebody tell me what's happening here?
Надо сказать, что с тех пор, как она тут, он больше...
Actually... Since she is here, he changed.
Тут один хотел в два часа ночи звонить мадам Буль,.. ... чтобы сказать ей, что доктор налетел на пилон.
Does someone want to ring Mrs. Boule, and tell her that he directly hit the pylon?
Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- Maybe not.
- Что тут сказать?
Now he's a... good guy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]