Чтобы убить время Çeviri İngilizce
85 parallel translation
Если бы вы знали, что я только сегодня не делала, чтобы убить время!
If I told you everything I did todayto killtime...!
Мы случайные попутчики, и говорим ерунду, только чтобы убить время.
In a train, they say silly things to kill time.
Ты должен знать, что в округе вино пьют, чтобы убить время.
You should know that around here, wine is for killing time.
Чтобы убить время, разрешите мне рассказать вам немного о себе.
To pass the time, perhaps you'll allow me to tell you a little about myself.
И просто, чтобы убить время, бросаю пепел на твои ковры.
And just to kill time, I throw ashes on your carpets.
Только чтобы убить время.
It passes the time.
Тут написано : "Хорошо так же почитать вслух, чтобы убить время."
It says, "Reading aloud to pass the time is a good idea."
Чем займемся, чтобы убить время?
What should we do to kill some time?
А не пройтись ли нам пока по усадьбе, чтобы убить время?
Supposing we walk around the grounds awhile to pass the time.
Чтобы убить время?
So why work?
- Что ты делал, чтобы убить время?
- What'd you do to spend the time?
- Ну ладно, ладно. Я начал этот разговор, чтобы убить время в пути.
I was just making conversation till we got home.
Я не купился на это дерьмо но если это парень ЦРУ он не просто так был в моём офисе, чтобы убить время.
I don't buy this crap but if the guy's CIA he wasn't just in my offiice killing time.
Так, легкое чтиво, чтобы убить время.
Just some reading to pass the time.
Я не знаю, я увидела тебя здесь, я сказала себе у тебя могут быть десять минут чтобы убить время,
I don't know, I saw you here, I told myself you might have ten minutes to kill,
Чтобы убить время.
It makes the days go by faster.
Просто чтобы убить время в перерыве между дублями.
It's just one of those things you do to kill time on set.
Чтобы убить время.
Just killing time.
Чтобы убить время, она осмотрела комнату и посчитала коричневые вещи.
To fill in time, she scanned the room and counted how many things were brown.
Парочку монет, чтобы убить время.
A few coins to pass the time.
Вот тебе кое что почитать. Чтобы убить время.
Here's some reading material... to pass the time.
Просто, чтобы убить время.
Just as a time-killing thing.
Чтобы убить время, я стал рисовать треугольники.
I had time to kill, so I was drawing triangles.
Чтобы убить время, я в субботу прошёлся по магазинам.
I was just going round a few shops on Saturday killing time and I saw a girl buying them.
Чтобы убить время, есть города и похуже.
There are worse cities to kill time.
Я знаю, что у меня не может быть реальных отношений с кем-либо, пока я делаю это, но каждые отношения. Были просто чтобы убить время, пока очередь не дойдет до меня снова. и это случиться.Я знаю это.
I know I can't have a real relationship with anybody else until I do, but every relationship I've ever been in has just been to kill time until my turn comes around again, and it will, I know it will.
Ну и что, прогуляемся, чтобы время убить.
So, have to go to see, break up to walk
Я могла бы убить тебя прямо здесь и сейчас, чтобы сэкономить время.
I could kill you here and now and save myself a hike.
- Однажды во время войны у меня ушло семь дней на то, чтобы убить минбари.
During the war... I once took seven days to kill a Minbari.
Наоборот это поможет выиграть нам время, чтобы убить это монстра.
On the contrary, it may just give us the time we need to kill the creature.
Я собираюсь разрушать весь город, но нахожу время, чтобы сначала убить безвредного Лестера?
I'm gonna destroy the entire city, but I kill harmless Lester first?
Это правда, что во время одного из ваших сеансов когда вы, так сказать, гадали, вы сказали Валери Барксдейл, что Донни неуверенный деревенщина, но не такой безумный, чтобы кого-то убить?
Isn't it also true that in one of those famous readings of yours when you were doing your so-called ESP, you told Valerie Barksdale that Donnie was an insecure redneck and wasn't crazy enough to kill anyone?
Если это случилось во время отключения, ему не нужны причины, чтобы убить Кольера.
This is insane. Why would Kyle want to shoot Jordan Collier? If it happened during one of his blackouts, he wouldn't need a reason.
Кричали же они только затем, чтобы что-нибудь происходило, чтобы хоть как-нибудь убить время.
They only shouted as a way of killing time
Просто чтобы время убить.
Just some pass of time.
И не должны валяться в постели, в то время, как он собирает армию в Ирландии или в Шотландии, чтобы убить нас.
Nor shall we loll in our beds while he bring in an Irish Army or a Scotch Army to kill us! I...
Он достаточно компетентен... чтобы не убить этого пациента во время пересадки пока
Now, he's also deemed competent enough to perform a kidney transplant on that gentleman right there. Yet... observe.
Когда придёт время, чтобы тебе хватило сил убить Лилит, тебе нужно будет больше, чем я смогу тебе дать.
Meantime, if you're gonna be strong enough to kill Lilith you're gonna need more than I can give you now.
Тогда невозможно, чтобы у него было время спуститься в подвал убить Сару и вернуться наверх.
Then there's no way he had time to get down to the basement, Kill sara and make it back upstairs.
Время возрождает их, чтобы найти новый способ убить.
With time itself resurrecting them, to find new ways of dying, over and over again, a travesty of life.
Сказал просто, чтобы время убить.
I got bored waiting.
Что ты делаешь? Пытаешься убить время, чтобы побыстрее попасть к Эми?
Trying to make the time go fast till you can get to Amy's?
И все это время я ждал, когда умрет мама, чтобы я мог убить Шона, не разбив ей сердце.
And that's how long I've been waiting for Mom to die. So that I could kill Shawn without breaking her heart.
Туберкулёз. Может подойти, но он слишком медленно развивается, чтобы убить её в ближайшее время.
T.B. Might fit, but it's too slow-moving to kill her anytime soon.
Это значит, у любого из них было время, чтобы убить девушку и поехать на завтрак.
That means either one of them had time to kill this girl and go out for a Danish.
Он точно был в ночном клубе какое-то время ночью, но у него была куча времени, чтобы вернуться и убить Райана.
We've got evidence of him being in a nightclub part of the night, but he easily had time enough to get back and kill Ryan.
Это бы означало, что Чарли могли убить до 8 вечера из тихого пистолета 22 калибра, а из служебного оружия был сделан выстрел в 8 вечера, чтобы организовать фиктивное время смерти.
It'd mean that Charlie could have been killed before 8pm with a quiet.22 pistol, and the service revolver was only fired at 8pm to establish an apparent time of death.
Ну, а если Джек был жив все это время, то почему он так долго ждал, чтобы убить Тиллера?
So if Jack's been around all this time, why'd he wait so long to kill Tiller?
Получается, у тебя есть время, равное всего одной человеческой жизни, чтобы убить всех вампиров, и потом ты умрёшь.
That way, you have only one lifespan to kill all vampires, and then you'll be gone.
Мне не нужно было бы искать развлечения, чтобы убить время в Филадельфии.
I wouldn't have to find ways to kill time in Philadelphia.
Сейчас же признайся мне, что у тебя интрижка, и мы потом найдем время, чтобы я могла тебя убить.
Tell me right now if you're having an affair, and we will find some time later for me to kill you.
чтобы убить ее 33
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить человека 32
чтобы убить тебя 138
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить её 31
чтобы убить себя 31
чтобы убить 195
чтобы убить кого 38
чтобы убить человека 32
чтобы убить тебя 138
чтобы убить их 24
чтобы убить вас 37
чтобы убить нас 50
чтобы убить его 166
чтобы убить меня 157
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
чтобы убить меня 157
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время пришло 556
время летит 99
время лечит 43
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время пошло 149
время от времени 397
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55