Чудес Çeviri İngilizce
1,038 parallel translation
Но видеть... одно из чудес вселенной, механику дыхательного цикла...
But to actually see one of the miracles of the universe, the engineering of the cycle of a breath.
Оно словно из "Алисы в Стране чудес".
It's like something out of Alice in Wonderland.
Сначала - Маккой и "Алиса в Стране чудес" в месте, где предположительно нет ничего живого.
First it was McCoy's Alice in Wonderland, where there was supposedly no animal life.
Внизу не встретишь, как не тянись, За всю свою счастливую жизнь Десятой доли таких красот и чудес.
You won't see below a tenth part of such beauty and wonders during all your happy life.
Оставьте молитвы, Отец, сейчас не время для чудес.
Leave the prayers, Father, this is no time for miracles.
- Что дальше? Мы отправим Алис в путешествие по Стране чудес.
Next, we take the Alices on a trip through Wonderland.
Для меня лицо - это неиссякаемый источник чудес.
My face is a never-fading source of wonder to me.
Не список возможных чудес, а простая причина, которая оправдает весь этот риск.
Not a list of possible miracles. But a simple basic understandable "why" that overrides all danger.
Никаких чудес нет.
There are no miracles!
И она сотворила несчетное количество чудес!
She's performed countless miracles.
В Капернауме ты столько чудес совершил прилюдно.
At Capernaum, you performed so many in public.
Ты мнишь его одним из величайших чудес Господних!
You consider him as one of the greatest divine miracles.
ВАЛЕРИЯ И НЕДЕЛЯ ЧУДЕС
VALERIE AND HER WEEK OF WONDERS
Это чудо из чудес!
Miracle of miracles
Но из всех чудес своих
But of all God's miracles, large and small
Ты мне хочешь сказать, что чудес не бывает, Мариан?
You would say that miracles don't happen, wouldn't you, Marian?
Пришли дни чудес.
The days of miracles have arrived.
Надо пойти на удивительное поле к Дереву Чудес. польем водой и вырастит тысяча монет.
Come to the miraculous field, under the miracle tree.
существует Поле Чудес?
Does tis miraculous field really exist?
как Поле Чудес!
So does the miraculous field!
И где же находится это Поле Чудес?
And where is this miraculous field? You can see it from here.
Действительно, это время чудес!
This is indeed a time of wonders!
День чудес.
A day of wonders.
Командир, чудес не бывает.
Commander, there are no miracles that happen.
Отлично. Сейчас, возможно одно из 700 чудес Вселенной.
Now that must be one of the seven hundred wonders of the universe.
Теперь во Вселенной 699 чудес...
Now the universe is down to six hundred and ninety-nine wonders...
Стиллер и сын. Дворец чудес.
STILLER AND SON PALACE OF MIRACLES
Твоё тело просто становится мужским. В тебе проявляется одно из чудес жизни.
It's just your body growing into manhood, and... you're experiencing for yourself one of the miracles of life.
Немало суля чудес
Of Christopher's childhood days
Действительно страна чудес.
Israel is a miraculous country.
Солнышко моё, радость ты моя! Чудо из чудес!
" My sunshine, joy of my life, wonder of wonders!
Потому что, мои дорогие, без чудес и нас бы тут не было.
Because, my dear people, without miracles, we wouldn't be here.
Просто не надо ждать чудес!
JUST DON'T EXPECT MIRACLES.
Этот стол – одно из чудес современной науки.
It's one of the wonders of modern science, this table.
Но настоящий Марс полон чудес.
But the real Mars is a world of wonders.
Он был одним из чудес света, построенный людьми с необыкновенным видением ясности и симметрии.
It was one of the wonders of the world built by people with an extraordinary eye for clarity and symmetry.
Если гравитация одержит верх, начнутся странные события, еще более безумные, чем у Алисы в Стране Чудес.
If gravity were to prevail, a stellar madness would ensue more bizarre than anything in wonderland.
Эта дверь - путь в зазеркалье, за ней - страна чудес.
That door is the looking glass, and inside it is wonderland.
( Фаросский ( Александрийский ) маяк - мраморная башня, выстроенная на острове Фаросе в Египте, около берегов Александрии. около 280 г. до н.э. Одно из семи чудес света - ред. )
- What's a lighthouse?
После коронации Английской королевы... и крокета Алисы в стране чудес... мир не видел такого обряда... где бы присутствовали все суперзвезды... и живой Глава Государства.
After the coronation of Queen... and croquet Alice in Wonderland... the world seen such a rite... where had all the superstars... and the living Head of State.
И - чудо из чудес - он перестал грызть ногти.
And wonder of wonders, he stopped biting his nails
- Трейси в Стране Чудес.
Tracy In Wonderland.
Вы увидите чудо из чудес!
Come see a miracle!
* Чудо из чудес
* Miracle of miracles
* Она - чудо из чудес
* She's the wonder of wonders
Но чудес не жди.
don't expect a miracle.
Голиаф - одно из многих чудес света.
Goliath. One of the wonders of the Earth.
Ладно, Алиса, полагаю, наше время в Стране Чудес истекло.
OK Alice, I guess it's time to leave wonderland.
# Уже не надеясь на силу чудес
# The dwarves heard the tramp of doom
Она полна чудес.
Full of wonders.
Новых чудес?
I don't know...
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудесное 26
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудесное утро 22
чудесный вечер 24
чудесное место 25
чудесное 26