Чудесное Çeviri İngilizce
791 parallel translation
Позднее, но чудесное начало дня в доме профессора Йозефа Стока.
The day starts late, but gloriously in the home of Prof. Josef Stock.
"Утром поражённый Калиф посетил чудесное здание"
"Next morning the astounded Caliph visited the enchanted building"
€ не привыкла выступать на публике, но хочу воспользоватьс € возможностью и поблагодарить нашего хоз € ина за чудесное пиршество.
I wanna take this opportunity to thank our host for this wonderful banquet.
Давай выпьем за дух доблести и отваги, который сделал царство чудесное из ада кромешного.
Let us drink to the spirit of gallantry and courage that made a strange heaven out of unbelievable hell.
- В чем? Нью Йорк - чудесное место.
New York's a marvelous place.
В воздухе витает что-то чудесное, как старая история, в которую ты не можешь полностью поверить.
There's something miraculous in the air, like an old story you can't quite believe.
В любом случае, чудесное место для тихого отдыха. - Я полагаю, что это самое спокойное место во всей Англии, сэр.
I consider it the most peaceful spot in the whole of England, sir.
Какое чудесное платье, дорогая.
What a lovely dress, darling.
В Австрии есть чудесное развлечение : охота на вальдшнепа.
They have a fine sport in Austria : hunting woodcock.
До встречи, чудесное дитя.
Well, so long, glamour boy.
Это чудесное событие.
A wonderful thing is happening to me.
- Нечто чудесное, уверяю вас.
- Something wonderful, I assure you.
Теперь я понимаю... что это было чудесное совпадение.
I know now it wasn't... that it was a marvelous coincidence.
Какое чудесное зрелище!
What a beautiful sight.
У тебя чудесное чувство юмора.
You have a great sense of humor, haven't you?
Чудесное ожерелье хотите себе?
Lovely in a necklace. Would you like some?
чудесное утро, не так ли?
Beautiful morning, ain't it?
Дорогая Кит, хочу поблагодарить тебя за чудесное время что я провел в твоем доме, с завтраком в постели я рассказывал Расти, какой ты была... но я до сих пор чувствую что ему больно я рассказывал о твоем доме... как ты выглядела в той одежде с разрезом
Dear Kit, I wanna thank you for a wonderful time. I certainly enjoyed your house, especially the breakfast in bed. I was saying to Rusty how swell you were but I still don't know why he got so sore.
Сделайте что-нибудь этакое... доброе, волшебное, чудесное и приятное для всех присутствующих.
Make something good, magical, miraculous and pleasant for all, who are present.
Любовь это чудесное приключение то, что никто не должен пропустить
Love is a wondrous adventure Something that no one should miss
Чудесное пение!
Nice singing!
Я лучше приму моё чудесное лекарство.
I'll have some of my nice medicine.
Теперь это было не чудесное путешествие без движения,
No longer the wonderful motionless journey,
Чудесное платье, правда?
Isn't it lovely? - It was my mother's.
Чудесное утро.
IT IS A WONDERFUL MORNING.
Какое чудесное утро..
What a beautiful morning...
Какое это было чудесное время.
That was such a wonderful time.
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа.
Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul
Просто чудесное!
It's wonderful.
Какое чудесное слово, да?
Wonderful words, no?
Это чудесное изобретение.
It's a splendid invention.
Станешь взрослым, и найдётся очередное чудесное платье... и очередная лужа, но ты не умрёшь.
And as you grow up, there's always another beautiful dress... and another mud puddle, and still you don't die.
Это было чудесное собрание, правда?
It was a wonderful meeting, wasn't it?
О, да, чудесное.
Oh, yes, wonderful.
Мне нравится имя Эльза, чудесное имя.
I like the name Elsa.
Какое чудесное воскресенье!
What a lovely Sunday!
- Да, чудесное
- Yes, delightful.
А я сделаю чудесное платье, достойное прекрасной Принцессы.
And now to make a lovely dress... fit to grace a fair princess.
- За чудесное избавление!
To this wonderful solution!
Миссис Талбот, теперь, когда Малла дала вам шанс стать вновь молодой, думаю, что в знак своей признательности, вам следует подарить ей своё чудесное золотое ожерелье.
Mrs. Talbot, now that Malla has given you the precious gift of youth, I think it only fitting you show your appreciation and give her your beautiful gold necklace.
Ну, а я знаю одно чудесное место.
Well, I know a wonderful place.
Что за чудесное собрание!
What a wonderful assembly.
Какое чудесное упражнение
That was fun. Great exercise.
Чудесное, мелодичное...
A lovely, lyrical, lilting name like...
У тебя было чудесное лето?
Did you have a marvelous summer?
Это чудесное место.
It's a wonderful place.
Ну, дети... – Чудесное воскресенье, правда? – Да, очень
Well, children...
У меня будет чудесное ранчо, не сравнить с этим.
I'm gonna grab me a ranch... that'll make this place look like a gopher hole.
У меня появилось чудесное дитя одним полнолунным вечером...
I have just had a beautiful child.
Мария, какое чудесное имя.
" Thank you.
Кому я обязан за чудесное спасение?
May I ask who I owe my life to?
чудесное утро 22
чудесное место 25
чудесное имя 18
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудес 16
чудесное место 25
чудесное имя 18
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная 44
чудес 16