Чёрнокожий Çeviri İngilizce
185 parallel translation
Я чёрнокожий человек, чёрт вас дери!
I'm a black man, God damn it!
Я чёрнокожий человек!
I'm a black man!
- Широкая улыбка, чёрнокожий, ток-шоу.
- Big smile, black guy, chat show.
Образованный чёрнокожий "
Educated black man. "
Мы ехали с моим дворецким, с нами был ещё один чернокожий джентльмен...
I was down the road, my valet with me and some colored gentleman. Yes, we remember.
Тот чернокожий умер без причины.
There's a black man dead for no reason.
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец.
Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget.
И вот... меньше чем через 6 месяцев у Си родился чернокожий мальчик.
Andso, lessthan6monthslater... anegroboywasborntoCi.
Маленький мальчик, чернокожий.
A young boy, Negro.
Это мне передал чернокожий полицейский.
Colored cop gave me this.
Тогда скажите мне, как чернокожий, в такой одежде мог просто войти и болтаться тут, а у него никто ничего не спросил?
Then tell me, how can a black man, dressed like me, just march in and start poking around without being asked any questions?
Тебе повезло, что я праведный чернокожий мужчина,.. .. иначе у тебя были бы серьёзные неприятности, чувак. Серьёзные!
You're lucky l'm a righteous black man, or you'd be in serious trouble, man.
В любом случае, священнослужитель Фэррахан всегда говорит о так называемом дне,.. .. когда чернокожий человек воспрянет. "Настанет день"..
Anyway, Minister Farrakhan always talks about the so-called day when the black man will rise, "We will one day..." What does he say?
Он - высокий чернокожий мужчина.
He's sort of a tall black man.
Господин Окиф сказал, что ужин подавал Официант в ливрее, чернокожий мужчина.
Mr. O'Keefe told us dinner was served by a uniformed waiter, a colored man.
У нас еще есть чернокожий наркоман Вернон Ванди.
We still got the the junkie, Vernon Bundy, who saw him talking at the sea wall.
- Он чернокожий.
- H-H-He's black.
А ты не могла бы... Не могла бы оказать мне любезность, чернокожий ангел мой?
Can you, uh- - Can you do me a favor, my brown-skinned angel?
Потому что ему 16, он чернокожий и безработный.
He's 16, he's a negro and no one's going to hire him.
- Я знаю, они думают, что убийца чернокожий.
- I know they think the killer's a black male.
Зафиксирован всего один случай, когда серийным убийцей был чернокожий.
There's only been one incident of a black male serial killer.
Синке, встань, пожалуйста, чтобы каждый мог видеть тебя. Этот человек - чернокожий.
Cinque, would you stand up, if you would, so everyone can see you :
- Его сообщник - чернокожий.
- His accomplice is black!
Он чернокожий!
He's a Negro
Я надеюсь, что водитель будет не чернокожий...
I just hope it won't be a black guy...
Эй, эй... Коко... ( разг. цветной ( о коже ) ; чернокожий )
Hey, hey... coco...
Этот парень получал смертельные угрозы, потому что он чернокожий и встречается с Вашей дочерью.
He gets threats because he dates your daughter.
Тут сказано, что 100 лет назад чернокожий не мог показаться на открытии клуба с белой девушкой из страха, что его бы убили.
It says here, 100 years ago a black guy couldn't go out with a white girl for fear he'd be killed.
Слушай, я делаю то, что делаю- - я родился там, где родился. И если для Секретной службы проблема, что я чернокожий, пусть будет так.
If it's a problem for the Secret Service I'm black, that's how it is.
В 1922... по-настоящему они назывались постоялый двор Чернокожий Цыпленок.
Back in 1922... they were originally called Coon Chicken Inn.
Я нашла, это, когда занималась исследованиями... и я обнаружила, что Жареный Цыпленок... на самом деле назывались Чернокожий Цыпленок.
Well, I found this when I was doing some research... and I discovered that Cook's Chicken... used to be called Coon Chicken.
Прости, мой чернокожий брат, но у нас ужин в разгаре, и нам ничего не нужно.
Did she fuck your brains out? - oh, stop, i was performing a service, karen. When a plumber works on pipes,
Увидимся, мой чернокожий брат.
?
Давайте позволим ему курить потому что он чернокожий. "
Let's let him smoke because he's black. "
Я познакомилась там с парнем,... его зовут Джозеф,... он работает брокером. Работящий, внимательный, симпатичный а главное, чернокожий!
I met somebody there Josef he's a broker hard working, pays attention, charming black too!
Он чернокожий.
You think they'll do that?
Белый, чернокожий?
White, black?
Простите, здесь не пробегал худой чернокожий?
Excuse me, you see a skinny guy run back here?
Ведь я чернокожий, и знаю всех тараканов.
It's funny that you said that...'cause I'm black, and I know about all kind of roaches.
Тот чернокожий. Тот чернокожий гей.
He was going, " Interesting.
Чернокожий среднего телосложения.
African American, medium build.
Ред, что за чернокожий, который мне нравится?
Red, who's that black person I like?
что каждые 30 секунд в этой стране чернокожий подпрыгивает и машет руками сзади репортера.
Okay. Fact, every 30 seconds in this country a person of color jumps up and down and waves their arms behind a local news reporter.
Лучшее время для беременности - это когда ты чернокожий подросток.
The best time to get pregnant is when you're a black teenager.
Но поверьте мне, ни один чернокожий не захочет брать ребенка если он не его.
But trust me, there ain't no black man picking up a baby that ain't his.
Чернокожий хирург из Хопкинс, очень известный.
He's a black surgeon at Hopkins with a lot of profile.
Или чтобы у нас был чернокожий автор.
Or a black writer on your staff.
Леди, только потому, что я безграмотный чернокожий человек, и Вы платили мне гроши, не дает Вам права называть меня смешным, потому что я горжусь своим сыном.
Lady, just because i'm an ignorant black man. And you paid me a nickel to bust up your chifforobe, doesn't give you the right to call me ridiculous just'cause I'm proud of my son.
Как когда я посмотрел экранку "Неуязвимого"... и поклялся, что никому не расскажу про неожиданный сюжетный поворот в конце... когда оказывается, что Самуэль Джексон на самом деле не чернокожий.
Like when I saw an early screening of Unbreakable and vowed to never tell anyone the big twist at the end where it turns out Samuel Jackson isn't black.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Middle-aged black man with sass. Big butt.
Вот он я, а ты - чернокожий бпя.
I'm back, and you're black, which is cool.
чернокожий 20
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28
черномазый 72
черное 69
чёрное 51
черно 86
чёрно 32
чёрного 28
черного 23
чёрное и белое 18
черному 28