Шансов нет Çeviri İngilizce
1,012 parallel translation
Здесь у нас шансов нет.
There's no choice now.
Мистер Бэйтс, я уже сказала вам что увидеть моего мужа шансов нет, ни сейчас ни потом.
MR. BATES IF I TOLD YOU YOU DIDN'T STAND A CHANCEOF SEEING MY HUSBAND, TONIGHT OR EVER, WOULDYOU GO AWAY..
Шансов нет.
Show your face and you're finished.
Просто он понял, что шансов нет.
He knows he hasn't a chance.
Номера заявок подаются из штаб-квартиры, они должны соответствовать выданным - шансов нет Вики!
Withdrawal requisition numbers are fed in from headquarters it has to tally with the number given - there's no chance Vicki!
Он говорит, у нас нет шансов.
He said we haven't got a chance.
У него нет шансов.
He hasn't got a chance.
— У тебя нет шансов.
- You haven't got a chance, Walter.
Но, к сожалению... Но у республиканской партии нет шансов.
Sorry, Sorry but the republican party don't have no chance
Но даже если это так и нет шансов на выздоровление всё-таки с нами Вам было бы лучше.
But even if it's true... even if there's no chance of your getting well... it would still be better if you were with us.
Да, с нью-йоркскими детективами у мужчины нет шансов.
Yeah, a man hasn't got a chance with these New York detectives.
У него нет шансов.
He hasn't got a quarter.
Ты думаешь, у меня нет никаких шансов?
You think I didn't have any chances?
У тебя нет шансов!
You haven't got a chance this way.
Нет шансов, Рип.
It's no use, Rip.
У вас нет никаких шансов.
You haven't got a chance.
У вас нет шансов против солдат Лаваля.
You can't reach him alone.
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета.
You better hang on to it, because without it, you're nothing.
Нет. В любом случае шансов на исполнение почти никаких.
Anyway, the chances of it being granted are very slight.
У нас нет шансов. Знаешь, что будет если мы проиграем бой?
We don't have a chance against bandits.
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё?
You think any other form of life could have survived that?
Сдавайся, у тебя нет шансов.
Give up! Come on, give up.
Даже адвокат знал, что у мальчишки нет шансов.
For cryin'out loud, the kid's own lawyer knew he didn't stand a chance.
- У нас нет даже 50 шансов к одному!
- We haven't got a 50-to-1 chance.
У тебя нет шансов.
You have no way out.
У тебя нет шансов!
You don't have a chance!
У меня нет шансов без Джорджа Кэплена, который, очевидно знает, в чём тут дело.
I wouldn't have a chance. I won't have, until I find George Kaplan who obviously knows what this is about.
Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой.
No matter how praised the Osaka samurai have been there's no chance for us to win a war against Sir Tokugawa today.
Командир, нет никаких шансов пройти через него.
Chief, there's no way we can get through it.
У нас нет шансов.
We don't stand a chance, do we?
Но у нас нет никаких шансов.
But we're out of luck.
У вас нет шансов.
You haven't a chance.
У Брансьона нет никаких шансов.
Brancion hasn't much of a chance.
А без компьютеров у нас нет шансов.
And without the computers, we don't have a chance.
У них нет шансов.
They don't stand a chance.
У тебя нет шансов.
You haven't got a chance.
У вас нет шансов.
You have no chance.
У нас нет шансов против людей Пайка.
We wouldn't stand a chance against Pike's mob.
У вас нет никаких шансов.
You can't run away
У него нет шансов.
He ain't got a chance. Half his head's blown off.
У вас нет шансов!
You don't have a chance!
Нет, здесь без шансов.
No. There's no chance of cutting a hole through that.
- У тебя нет шансов.
- You wouldn't stand a chance.
С голыми руками против Горна у меня нет шансов.
Bare-handed against the Gorn I have no chance.
Нет, у тебя нет шансов.
No, you won't stand a chance.
Наши щиты выдержат несколько ударов, но без реактора вещества - антивещества у нас нет шансов.
Our shields will hold for a few passes, but without the matter - anti-matter reactor, we've no chance.
Они превосходные стрелки. У нас нет шансов.
They're experts at gunfighting.
Уверен, что он не заговорит, но у него нет никаких шансов спастись от пыток.
I'm not worried about him talking... but he probably can't escape torture.
У вас нет шансов.
You had no chance.
Забавно видеть, как ты всё надеешься выиграть, хотя знаешь, что у тебя нет никаких шансов.
Isn't it funny how you keep hoping that you'll win, even though you know you don't have a chance?
- У него, ведь, нет никаких шансов?
You don't have to walk me to the door. You're wasting valuable reading time.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет пока 101