English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это было бы замечательно

Это было бы замечательно Çeviri İngilizce

265 parallel translation
Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно.
Mr. Peabody, then I wonder... if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice.
Дружище, это было бы замечательно.
Gee, that'd be swell.
Это было бы замечательно!
Would be wonderful!
Это было бы замечательно.
- That will be perfect!
Это было бы замечательно.
Well, that'll be fine.
Это было бы замечательно.
That'd be great.
Это было бы замечательно, но мне нужна поддержка.
That would be wonderful, but I need backing.
Это было бы замечательно!
It would be wonderful!
Конечно, это было бы замечательно.
O.K., that would be great.
Да, это было бы замечательно.
Yeah, I would love to.
О, это было бы замечательно.
Oh, that would be wonderful.
О, Томас, Томас, это было бы замечательно.
Oh, Thomas, Thomas, that would be wonderful.
Это было бы замечательно.
That would be terrific.
О, это было бы замечательно.
Oh, that would be marvellous.
Это Было бы замечательно.
That would be great.
Да, это было бы замечательно. Абсолютно.
Well, that would be very nice, obviously.
Это было бы замечательно.
Oh, that would be wonderful.
- я думаю это было бы замечательно.
- I think it'd be wonderful. - Perfect. - We're having swans?
Это было бы замечательно.
That would be fine.
О, если б им оказались вы, это было бы замечательно.
Oh, if it t'were you, t'would be t'werrific.
Это было бы замечательно.
That would be very much appreciated.
Да, это было бы замечательно Чарли.
Yeah £ ¬ that would be great £ ¬ charlie.
Это было бы замечательно!
Wouldn't that be wonderful?
- Это было бы замечательно.
- That would be great.
Это было бы замечательно ".
It would be nice. "
Это было бы замечательно?
Wouldn't that be nice?
Так что давай, собирай свои вещи... и переезжай туда... это было бы замечательно.
So if you could go ahead and pack your stuff... and move it down there... that would be terrific.
Это было бы замечательно.
That'd be fine.
Руби, это было бы замечательно.
Ruby, that'd be lovely.
O, это было бы замечательно.
Oh, that'd be great.
- Это было бы замечательно.
- That'd be great.
О, это было бы замечательно.
OH, THAT WOULD BE GREAT, YEAH.
Это было бы замечательно, но как?
A drink? Something to eat?
Это было бы замечательно!
That would be wonderful!
О, боже, это было бы замечательно.
Oh, my gosh, that would be wonderful.
Это было бы замечательно.
Well, that'd be fine.
Это было бы замечательно, спасибо.
That would be fantastic, thank you.
- Это было бы замечательно.
- That would be wonderful.
Это было бы просто замечательно.
Well, that'd be just wonderful.
Это было бы так здорово, вы так замечательно декламируете.
It would be such a favour to me and you do recite so beautifully.
Это было бы замечательно!
That would be wonderful.
- Ну, это было бы так замечательно и обычно.
- Well, it would be so wonderfully normal.
- Было бы замечательно, если вы это любите. - Да, люблю.
I'd love you to come over for dinner... so we can really get to know each other.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
I don't want to be a nuisance, but if it were at all possible, and if I might offer you some small compensation for your trouble, which is only reasonable.
Это было бы так замечательно, понимаешь?
It would be so wonderful you know?
- Это было бы замечательно.
It'd be wonderful.
Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
It's just we're putting new cover sheets... on all the T.P.S. Reports before they go out now... so if you could go ahead and try to remember... to do that from now on, that'd be great.
Было бы замечательно видеть это в жизни, верно?
That'd be nice in life, wouldn't it?
Вы же знаете, та фаза, где вы только что столкнулись с самыми лучшими образцами авангарда, и поэтому, конечно, Голливуд - отстой, и разве это не было бы замечательно, если бы мы все могли просто носиться с нашими цифровыми камерами,
- You know that phase where you've just been exposed to the avant-garde so Hollywood sucks the big one.
- потому что это было бы просто замечательно?
- That would be really great.
Я люблю тебя. Это было бы просто замечательно.
"It would be so beautiful, but from..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]