Это было забавно Çeviri İngilizce
388 parallel translation
Это было забавно!
It was fun!
Это было забавно.
It was fun.
Это было забавно?
Was it fun?
Это было забавно.
It was funny at the time.
Ты всегда много пила, только раньше это было забавно, а теперь...
You've always drunk too much... it used to make me laugh...
Это было забавно.
It was amusing.
Всё это было забавно и ново для меня.
And such a novelty for me.
Сначала это было забавно.
It was fun at first.
Это было забавно.
That was fun.
У меня никогда не было ни одной... и это было забавно - притворяться, что он мой.
I've never had one... and it was sort of fun pretending he was mine.
Сейчас это было забавно или как?
Now was that fun or what?
Ну, это было забавно.
Well, it was fun.
Это было забавно.
That was funny.
Приехать сюда, притворяться, обманывать, играть. Это было забавно.
To come here and pretend and cheat and act, that was fun.
- Это было забавно.
- It was kind of fun.
Так ты признаешь, что это было забавно?
Then you admit it was amusing?
Это было забавно.
It was funny.
Я решил что ты думаешь что это было забавно.
I just assumed you thought it was funny.
Это было забавно для нас вчера вечером.
It was funny for us last night.
Это было бы забавно.
Oh, that would be fun.
Да, это было очень забавно.
Yeah, it was a lot of fun.
Забавно, но я отлично помню, в какой день недели это было...
Funny I'd remember what day it was, isn't it?
Со мной это было не впервые, но что забавно, мы никогда не привыкаем к нищете.
'I'd known other times like it before but it's curious how one never gets used to destitution.
Это было бы забавно.
- That would be fun!
- Это было так давно. - Забавно.
On the rue Galande.
Это было так мило и забавно, что я чуть не умерла.
It was so nice and curious, you could almost die.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.
If it weren't downright criminal, it would really be funny.
В общем, довольно забавно. Это было третьего сентября.
- That's rather funny in itself.
Я думал, что это было так забавно, что это самый смешнпй эпизод в моей жизни.
I thought it was such a funny situation, the funniest part of my story.
Это было бы забавно.
Sounds like fun.
Было это для Вас забавно?
- Does that amuse you?
Я только лишь добавлю, что это было бы забавно, безумно забавно, ужасно забавно для мирового пролетариата получить такой подарок на Рождество из рук этого старого швейцарского реакционера.
I will just add that it would be funny, crazily funny, atrocely funny, for the world proletariat to receive such a christmas gift from the hands of that old switz reactionary.
- Знаешь, это было очень забавно.
- It was quite funny
Пока все это было забавно.
So far, this thing has had its amusing aspects.
Разве это было не забавно?
Wasn't it entertaining as well?
Ну, это было не очень забавно!
Well, that wasn't very funny!
Я сказала, что это было очень забавно, но они должны вернуться в свой класс.
I told them it was very funny but they had to go back to their class.
Это было очень забавно.
That was great fun.
Ложная тревога — вот это было и вправду забавно.
False alarms are really funny.
Это не было забавно, и я бы не хотел сделать это снова.
It wasn't fun, and I wouldn't do it again.
Да, это скорее было забавно.
Yes, it was rather amusing, actually.
Ах, Гастингс, Гастингс, поработать для разнообразия вопреки закону думаю, это было бы довольно забавно.
To work against the law for a change! I think it would be quite pleasing.
Гейтс, ЦРУ, Мейфлауэры, Да Винчи. Все это было так забавно.
This Gates, CIA, Mayflower, da Vinci thing seemed like a sweet deal.
Да, это было очень забавно!
Oh, yeah. Gosh. - Was that ever funny.
Именно это и было так забавно.
That's what was so funny about it.
Но когда Лидия сказала, что деньги мои, и что все по справедливости, это уже было не забавно.
But when Lydia said that the money was mine,... and it was only justice, it was not fun any longer. I am sorry.
Это забавно, что мы положили конец войне на орбите Т`лани III, планеты, все население которой было истреблено пожинателями.
It's ironic that the war should come to an end up here above T'Lani lll, a planet whose entire population was decimated by harvesters.
Итак, всё это было немного забавно.
So it was all a little curious.
Если вы не понимаете по-французски, я скажу — это было очень забавно.
If you don't understand French, by the way, all of this is very funny, I assure it.
Это было бы забавно.
It'll be fun.
Это было бы забавно.
That could be fun.
это было все 30
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было всё 17
это было великолепно 268
это было бы смешно 25
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было бы хорошо 66
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было неправильно 165
это было очень давно 267
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было что 332
это было мило 204
это было в 242
это было хорошо 208
это было нелегко 162
это было быстро 167
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было что 332