Это вы простите Çeviri İngilizce
268 parallel translation
- Это вы простите, но у меня встреча.
I don't like to be impolite, but I have an appointment.
Это вы простите нас за вторжение.
We're sorry to intrude.
Это вы простите. Разговорились тут.
- No, my fault...
- Простите, но это вы предложили.
- I'm sorry, you did approach us!
- Простите, это вы мэр?
[Laughs] Excuse me, sir.
Кажется, вы это хорошо перенесли, простите.
My suggestion didn't seem to go at all well. Sorry.
Простите, мистер, вы забыли вот это.
- Pardon me, sir. You forgot this.
Простите меня, это мой работник. - Вы получили...
Sorry, Mr Bonifacio is my employee
Простите Колен, но я уверен, что слышал, как вы входили... примерно в это время.
Sorry, Colin, but I'm fairly certain I heard you come in... right around that time.
Простите, это вы искали девочек?
Excuse me, were you looking for some girls?
Простите меня, но мне это показалось смешным, вы так сцепились из-за старой курицы.
Forgive me, but it just seemed very funny, you two being so intense about an old, dead chicken.
- Простите, я не знал, что это были вы.
- Excuse me. I didn't know it was you.
- Простите, вы должны решить это с доктором Чамли. Так что же мы ждем?
You'll have to take that up with Dr. Chumley.
- Простите, я не обвиняю вас, это было бы глупо с моей стороны. Но я благодарен вам за то, что вы наставили меня так хорошо.
Pardon me, I don't accuse you, that would be stupid of me, but I'm grateful to you for having guided me so well.
Это вы меня простите.
It's for me to be sorry.
Простите, что я говорю это, миссис Рейнолдс, но Вам-то легко давать советы - Вы сами в это не вовлечены!
Excuse me for saying so, mrs. Reynolds, but it's easy for you to talk the way you have. You're not involved!
Это звучит, как... Вы должны были быть замужем за ним, и не... Простите.
He sounds like someone you should have been married to and not... i'm sorry.
Это вы меня простите.
I'm sorry to - disturb you.
Что касется вашего сына, вы уж простите, я не знаю, вот мой сын, Поль, то положа руку на сердце, меня это не удивит, я уже давно знаю, что он не мальчик.
I don't know him, but as far as my Paul goes... I'd be bleeding gob-smacked. Excuse my language.
Простите, господа жандармы, вы не знаете, это большой банк?
Excuse me, officers. Could you tell me if it's a large bank?
- Это вы мне? - Ой, простите, господин мэр.
Excuse me, Mayor.
Простите, вы кавалер Аимон Шевалье ди Монтерцуоло? Да, это я. Я сын князя Салины.
Are you the Chevalier Aymone Chevalley de Monterzuolo?
Простите меня, но вы только представьте,.. что бы Джек Джонс сделал бы из этой песни?
I'm sorry, but can you imagine... what Jack Jones could do with that song?
- Вы уж простите меня. - Это от шока.
The shock.
Я надеюсь, что вы простите меня, за предположение, что это дает право мне на несколько меньшее любопытство с вашей стороны.
I hope I may be forgiven if I believe that entitles me to demanding less curiosity of you.
Простите, это вы инспектор Дюрант?
Excuse me, but are you Inspector Durant? Yes.
Ну, вы, конечно, простите меня за бестактность, но это намного лучше, чем ваши предыдущие духи.
Well, it's a big improvement on your regular, if you don't mind my saying.
Это допрос? Простите, мы ищем тех троих, сбежавших... Уверен, вы о них слышали.
I'm sorry, we're looking for those three fugitives...
Мой дорогой Винсер, надеюсь, вы простите это несанкционированное использование вашего драгоценного оборудования, но на тот случай, если произойдет ЧП, я делаю эту запись.
My dear Winser, I hope you'll forgive this unauthorised use of your precious equipment, But in case there is an accident,
Простите, мисс, это вы кричали?
Excuse me, miss.... Didn't you just scream?
- Простите, вы это потеряли.
- Excuse me, miss, I think you lost this. - What?
Простите, мы заспорили, это вы по телевидению выступали?
Excuse us, we were having an argument, was it you on television?
Простите. Это вы герр Роберт Утхоффт?
- You don't happen to be Robert Uthofft, do you?
Простите, вы меня не уснаете? Кто это говорит?
- Don't you know who's speaking?
Простите, дорогой друг, что нам приходится оставаться одетыми, но в нашей роли - вы же понимаете - это совершенно необходимо.
I regret my idea that we're obliged to keep our clothes on... but in our roads, you understand, it's indispensable.
Простите, но если Вы не можете пошевелить и пальцем, чтобы быть в курсе местных событий, то это Ваша проблема!
Sorry, but if you can't be bothered to take an interest in local affairs, that's your own lookout!
Простите, это Вы господин Мацузаки?
Excuse me. Are you Mr Matsuzaki?
- Нет уж, это вы меня простите, но...
No, excuse me, but I...
Друзья, что это мы, как на работе? Все дискутируем да дискутируем. Я надеюсь, вы простите мой отцовский эгоизм, если я попрошу свою дочь спеть нам что-нибудь.
I hope you'll excuse my paternal egoism if I ask my daughter to sing for us.
Простите, это вы сделали?
Pardon me. Did you do that?
Простите, если это вам не нравится, но у меня проблемы и если вы не хотите помочь их решить, то хотя бы не мешайте.
I'm sorry if you don't like it, but I got problems and if you won't be part of the solution, don't give me a hard time.
Простите, вы же и так это знаете.
- You know it well!
- Неужели вы простите ему это? - Не слушай его, дорогая.
Because, M. Ridgeway, I saw the loan sharks waiting for you at Southampton, and I thought you'd be safer in the police cell.
Простите, сэр, я не знал, что это вы.
Sorry, sir, I didn't know it was you.
Это вы нас простите.
I'm the rude one.
Простите, вы не знаете, этой дорогой можно проехать до Кокера?
Excuse me, do you know if this way goes to Koker?
Большую часть времени я трачу на это. Простите, сэр, но если бы вы решились взять быка за рога... и написали вашему отцу, что живете в Нью-Йорке, а не в Колорадо.
With respect, sir, if you were to take the bull by the horns and inform your father that you were in New York, not Colorado...
По моему мнению, сэр, простите, если это огорчит вас,.. вы и леди Флоренс не подходите друг другу. У ее светлости очень властный и решительный характер.
In my opinion, sir, and I'm sorry if this causes you distress, you and Lady Florence are not ideally matched.
Но, простите, что говорю это, Вы довольно глупы. Но, знаете ли, множество глупцов становится преступниками.
That was stupid, but you are, pardon me for saying so, rather a stupid man.
- Простите, но проблема - это вы.
- You are the situation.
Простите г-н "консул", кого это вы привели с собой?
Excuse me, Mr. consul. Who's that man that you brought with you?
это вы 1652
это вышло случайно 156
это выгодно 17
это выше моих сил 56
это выглядит странно 28
это вы о чем 22
это вы звонили 21
это вызов 76
это выводит меня из себя 23
это вы мне 36
это вышло случайно 156
это выгодно 17
это выше моих сил 56
это выглядит странно 28
это вы о чем 22
это вы звонили 21
это вызов 76
это выводит меня из себя 23
это вы мне 36