Это выбор Çeviri İngilizce
2,519 parallel translation
Счастье - это выбор.
Happiness is a choice.
Самое срочное сейчас - это выбор меню.
There's only one thing that needs to be done urgently now. Choosing the menu.
Сэм сказал тебе, что однажды кто-нибудь будет угрожать этой организации и что тебе придется сделать выбор.
Sam told you that someday someone would threaten this organization, and you would have to make a choice.
И самое печальное в том, что это твой выбор.
The sad thing is, it's your choice.
Ты знаешь, что я могу быть импульсивной, и это проблема, но... я чувствовала, что нужно сделать выбор, ты или она, и в этой ситуации я всегда выберу тебя.
I know that I can be impulsive and it's a problem, but... I felt like it was either her or you, and in that situation, I will always pick you.
Это... выбор, который ты должен сделать, что ты не уйдешь никуда.
It's... a choice you have to make, that you're not going anywhere.
Я должна была сделать выбор, и я это сделала.
I had to make a choice, and I did.
Это простой выбор, Кай
It's a simple choice, Cy.
Но это же был её выбор.
But it was her choice.
- Это твой выбор?
- That's your choice?
В седьмом забеге, мой выбор - это Пасхальная Вая, номер два.
In the seventh, my pick is Paschal Vaya, number two.
Это был его выбор.
He chose not to come.
Это мой выбор, не её.
This is about my choice, not hers.
Это будет твой собственный выбор.
That's gonna be your choice.
Это её выбор.
That's on her.
Ты сделала свой выбор, и это твой выбор.
You made your choices, and they are valid choices.
Так что это был не лучший выбор, но это был мой выбор.
So it wasn't the perfect choice, but it was my choice.
Ты любишь мою мать, ты на её стороне, и это твой выбор.
You're in love with my mom, you're staying in her corner, that's your choice.
Это был мой первый выбор!
That's my first choice!
Я даже не уверен, это мой первый выбор, поэтому я подумал, что отдам его тебе.
I'm not even sure it's my first choice, so I thought I'd give it to you.
Если ты даже не уверен, это был твой первый выбор, почему тогда ты просто не скажешь мне, что...
If you weren't even sure it was your first choice, then why didn't you just tell me that...
Ты никогда не понимал, что это был твой твой выбор, отказаться от маминого большого дома, твоей хорошей работы.
You never understood, it was your choice to give up Mom's big house, your good job.
Это твой выбор.
This is your choice.
Это был мой выбор. Каждый шаг.
You know, it was my choice every step of the way.
Ты снова убил, и прости за то, что это из-за меня ты попал в такую ситуацию, где пришлось принять такой выбор.
You killed again, and I am sorry that I was the one to put you in a position where you had to make that kind of choice.
Это был твой выбор, Антон.
Running was your choice, Anton.
Понимаю, это хороший выбор.
You know, that's a really nice choice.
Да, это по-прежнему правильный выбор.
Yeah, it's still a good fit.
Раз это твой выбор, то у меня есть кое-что для тебя.
Well, in that case, I have a little something for you.
Это ваш выбор. И его.
That's your choice and his.
Если люди предпочитают Playstation, это их выбор.
If some people want to choose PlayStations, it's their choice.
Да, это сложный выбор.
Yeah, it's a big decision.
что это далеко не последний твой выбор такого рода.
But the bigger problem is that your life will always be like this.
Да конечно, это же самое главное решение в моей жизни, а ты - ты просто не веришь, что я могу сделать правильный выбор.
Yeah, of course I'm still on it, because it's the biggest decision of my life, and you--you don't trust me to make the right choice.
Я не хочу, чтобы ты была рядом, если ты не одобряешь самый важный выбор в моей жизни. Это ничего не значит.
I don't want you there for me if you don't agree with my biggest life choice that I'm ever gonna make.
Да, это правильный выбор.
Yes, that's the right pick.
Это твой выбор, но Мэдди не маленькая девочка больше, и она имеет право делать выбор, тоже.
That is your choice, but Maddie is not a little girl anymore, and she can make choices, too.
Это твой выбор.
It's your choice.
это лучший выбор?
"You know everyone in our social circle. Do you think there's a better match?"
Это был не мой выбор.
That wasn't my choice.
Я полагаю это ее выбор, да?
I guess that's her choice, right?
Да, это ее выбор, но вот ведь в чем дело, я имею в виду, что этот выбор затронет не только ее.
Well, yeah, it's her choice, but here's the thing, I mean, it's not just her who's gonna be affected by this.
Я подумал, что это странный выбор.
I thought that an odd choice.
Мэм, заверяю вас, что это самый модный и со вкусом сделанный выбор.
Ma'am I promise you, it is a most tasteful and fashionable choice.
Это называется сделать трудный выбор
It's called making a tough choice.
Это не выбор.
It wasn't a choice.
Вы просите меня выбирать между каръерой и жизнями невинных... На самом деле это только звучит, будто я спрашиваю вас, потому что притворяюсь будто у вас есть выбор.
You are asking me to choose my career over the lives of innocent... actually, it only sounds like I'm asking'cause I'm pretending like you have a choice.
Это был сложный выбор с Барнсом.
It was a difficult call you made with Barnes.
Это весь выбор?
Those are my choices?
Это твой выбор.
That is your choice.
Он думает, это единственный выбор.
He thinks it's his only option.
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё я 84
это все я 84
выбор софи 24
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё я 84
это все я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47