Это вызов Çeviri İngilizce
626 parallel translation
Это вызов.
Big competition.
Ну да. Эти плечи, эта грудь, да это вызов, моя дорогая!
Those shoulders, eyes, breasts.
Считай, что это вызов.
Consider it a challenge.
Клянусь душою - это вызов.
A challenge, on my life.
- Это вызов на арену.
It's a call to the arena.
Это вызов!
Now that is a challenge!
Это вызов или как?
Is this a challenge or something?
Это вызов?
A challenge?
Мною пренебрегли, да, это вызов.
I have been defied! Yes, defied!
Это вызов?
Is that a challenge?
Это будоражит сердце. Как вызов.
He stirs the heart like a challenge.
Его вкус к женщинам - это уже вызов каждому саксонцу.
His taste in women is a glove in every Saxon face.
Это что вызов? Ты же читала. Это задание.
Darling, you don't want to be childidh.
Вот. Это был уже вызов.
Yes, now I'd been provoked.
Это что, вызов?
- Is that a challenge?
Да, это вызов.
- It's a challenge.
Хотя... Это скорее не вызов.
Though... it wasn't defiance.
Это же вызов.
This is a gas.
Это абсолютное безумие, Мистер Шериф, ты не можешь бросить вызов Клантонам и Ринго!
This is sheer madness Mr Sheriff, you can't take on the Clantons and Ringo!
Это аварийный вызов.
This is a Mayday call.
Это для него вызов.
A challenge.
Это мой тебе вызов.
That's my challenge to you.
Это бросает вызов логике мужчин в моем ее понимании.
It does appear to defy the male logic, as I understand it.
Это ужасно похоже на вызов.
It's all terribly provoking.
Если вы хотите вызов на бис, это 300 лир.
If you want an encore, it's 300 lire.
Если Мастер здесь, на Галлифрее, тогда это последний вызов.
If the Master is here on Gallifrey, then this represents the final challenge.
Они кажется бросают вызов Естественным законам.как это может быть.
... they seem to defy natural laws. How can that be?
Общий вызов. Это Бандит.
This is the Bandit.
Если я поеду на вызов, и по несчастному стечению обстоятельств на этой ферме затем возникнет вспышка ящура, они будут клясться, что это я занес инфекцию.
If I went out on a call and, by some horrid mischance, foot-and-mouth then broke out on that farm, they'd swear I was the carrier.
Это стоящий вызов, Зак. Давай вперёд...
That's the challenge, Zac.
Теперь благодаря этой межпространственной программе, Вы сможете видеть прямую передачу... об этом фантастическом деянии, бросающим вызов смерти.
Now thanks to this interdimensional program you can see the direct transfer of... about this fantastic act, defy death.
Держу пари, это был ложный вызов.
Bet it was some prank call.
В каком то смысле это был вызов, не так ли?
You're right. So it was kind of a summons, wasn't it?
Это не вызов
It's not a challenge. I swear.
Это приглашение или вызов? Сможете завтра после обеда? Конечно, я приду.
So, once the deal is done, the amount goes into a new "lung" account, which we'll call "Poppy".
- Это не был вызов.
It was not a call.
- Это был вызов, мистер Биггинс.
- It was a call, Mr. biggins.
Это был не вызов.
It was not a call.
Да, конечно, это экстренный вызов.
Well yes of course it is an emergency.
Просто вызов, но какая разница, раз это приносит свои плоды...
A small challenge, but important. It bore its fruit. "
Это был вызов.
She has been defiant.
Это настоящий вызов.
This is tough.
Например вчера я немного нервничал, но в этой куртке я был уверен, спокоен, защищен так, что мог принять любой вызов общества.
Like, tonight I might've been a little nervous, but inside this jacket I am composed, grounded, secure that I can meet any social challenge.
Если Вы не ответите на наш вызов, мы воспримем это как свидетельство вражеских действий.
If you do not respond to our hails we will take that as evidence of hostile action.
Чупа-чупс по мне это абсолютный вызов для зубов и челюстей.
Jawbreakers, to me, was like the ultimate challenge candy.
Это не будет просто.. ни для одного из нас, но, возможно, мы сможем принять этот вызов вместе.
It will not be easy... for either of us but perhaps we can face the challenge together.
Мы думали, что это ложный вызов.
I think that this is mischief, does not so inform you
этот вызов прервал меня и я надеюсь, в твоих же интересах, что информация стоит того говори сэр, я уверен, что вы найдете это видео очень полезным
What is so important that you would call me here? Please take a look at this video.
Это достойный вызов.
The challenge is worthy.
Это он подсказал мне бросить вызов Шо-рину.
He told me about challenging the Sho-rin.
Если я брошу ему вызов сейчас, это все закончится.
If I challenge him now... I can finish this.
вызов 143
вызов принят 102
вызови 35
вызовите врача 58
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызов на дом 17
вызови меня 18
вызов приняли 18
вызов принят 102
вызови 35
вызовите врача 58
вызови такси 29
вызовите полицию 149
вызовите скорую 323
вызов на дом 17
вызови меня 18
вызов приняли 18
вызовите 82
вызовите меня 22
вызови скорую 105
вызови охрану 21
вызови врача 22
вызову полицию 16
вызови полицию 70
вызовите охрану 57
вызови подкрепление 18
вызовите их 31
вызовите меня 22
вызови скорую 105
вызови охрану 21
вызови врача 22
вызову полицию 16
вызови полицию 70
вызовите охрану 57
вызови подкрепление 18
вызовите их 31
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё я 84
это все я 84
это всё он 67
это все он 58
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё я 84
это все я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это все из 724
это всё из 505
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это все из 724
это всё из 505