Это очень Çeviri İngilizce
36,661 parallel translation
Это очень вкусно, это правда она сама?
- She made these? - Right?
Кое-кто... посчитал бы это очень грубым приветствием.
Some people... would call that a very rude hello.
Знаю, что это очень неприятно, но, как сказал детектив Белл, есть улики, которые указывают на то, что ваш муж стал жертвой того, кто охотился на сексуальных извращенцев, поэтому мы должны знать всё.
I know this is very upsetting... but like Detective Bell said, there is evidence that suggests that your husband was being targeted by someone who is hunting sexual predators, so we need to know everything.
Это очень страшно, но всё хорошо, ведь ты обученный пилот. Вовсе нет.
Okay, this is very scary, but it's okay, because you're a trained pilot.
Это очень особенное чувство, летать с орлами, потому что я наблюдаю за орлами, как они выбирают воздушные потоки и в каких местах взлетают ввысь.
It's a very special feeling to fly with eagles because I'm really looking how they are thermalling and where they go to soar.
Это очень быстрый и эффективный способ передвигаться по джунглям.
It's a very fast and efficient way to move through the jungle.
Это очень грустно, но мне нравится слушать, как вы говорите слово "гениталиями".
That's super sad, but I do like hearing you say the word "genitalia."
Это очень просто.
It's really easy.
Это очень тяжело.
This is really hard.
Это очень взрослое определение, Итан.
Well, that's a very grown-up concept, Ethan.
Это очень странная встреча, милая.
You run a weird meeting, dear.
Это очень большие перемены.
That's a pretty big change.
Это очень мило, Стюарт, спасибо.
This is very nice, Stuart, thank you.
Это очень безопасный район, миссис ДиМео.
This is a very safe neighborhood, Mrs. DiMeo.
Это очень моя цель.
It is my very purpose.
Ты наверняка знаешь, что это очень необычно.
You must know that this is very peculiar.
Это очень сложно.
Damn, that's so complicated.
С другой стороны, это очень круто.
I mean, if you think about it, it's a good thing, right?
Это очень клёво.
This is really cool of you guys.
Ты как мужик, который трахнул гидроцикл, что невозможно, но это очень круто.
You're like if a human fucked a jet ski... Which is impossible, but it'd be so cool.
Это очень-очень красиво.
That is beautiful, beautiful stuff.
Это очень плохо.
That's too bad.
Это очень важно.
This is vital.
Это очень скучно, но у меня всегда с собой книга.
It's boring, But I take what I always read with me.
Это очень хорошо.
That's really good.
Это очень далёкий путь.
It's a very long journey.
Слушай меня, это очень важно.
Listen to me, this is so important.
Это еще одна очень важная деталь?
Is another protective detail really necessary?
Не, не, не, не, не, Для меня.. для меня очень важно что в этой спальне все, как ты хотела.
No, no, no, no, no, it's-it's important to me that you have the bedroom you want.
Я начинаю думать, что это не очень хорошая книга.
I'm starting to think this isn't a very good book.
но мне это кажется очень романтичным.
In a strange way, I find this to be deeply romantic.
Это случилось очень давно, но Демиен не смог это пережить.
It happened a long time ago, but Damien never got over it.
В этой части света, закон в отношении наркотиков - очень суровый.
Drug laws in that part of the world... quite severe.
Ого, это... очень мило.
Wow, that's... actually pretty nice.
Но спина самца выглядит очень похожей на самую недавнюю кладку яиц и похоже это сбивает с толку ос.
But the male's back looks very like the youngest cluster of eggs and that seems to confuse the wasps.
Это выглядит очень подозрительно.
That looked very suspicious.
Это плохо, очень-очень плохо.
- This is bad.
Я не хочу сказать, что это было в точности как CHiPs, со мной в главной роли но факт остается фактом было очень-очень похоже.
I don't want to say the whole thing was like chips, starring me except for the fact that it was pretty much exactly like that.
Нет, я понимаю, что это тяжело, но Феликс очень старается, и он много работал, чтобы так продвинуться.
No, I know things are hard, but Felix is really struggling, and he worked really hard to get this far.
Знаете, это было очень эгоистично.
You know, that was, very selfish.
Очень иронично, учитывая, что это инкубатор.
Ironic, for an incubator.
Это могло привести к очень серьёзным последствиям.
That could have very serious consequences.
Нам это не очень нужно.
Oh, we don't need any of it.
Вот это было очень крутое появление.
Now, that right there, that was a hell of an entrance.
Даже если это нечто очень личное?
Even if it's something very private?
Не знаю, как ты привела в порядок торт, но это было очень важно.
I don't know how you fixed this, but it really meant a lot.
Это была очень плохая...
This was a bad...
Очень важно понимать это.
It's important to understand that.
Это было очень амбициозно.
It was very ambitious.
У тебя это получается очень хорошо.
You're really, really good at it.
Согласно моей карте, мы должны стоять прямо напротив этой очень большой высокой каменной стены.
According to my map, we should be standing right in front of this very large, tall stone wall.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139