English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это очень здорово

Это очень здорово Çeviri İngilizce

261 parallel translation
Я смотрю на людей внизу и думаю, наверное, это очень здорово жить в таком месте.
I was looking at all the people. It must be fun to live in a place like this.
Напротив, это очень здорово.
It ´ s not... It ´ s great!
Это очень здорово, что есть такие как он!
And I'm just happy there're guys like him!
Это очень здорово.
It's perfect.
Это очень здорово, Квин.
That's so great, Quinn.
Послушайте, все это очень здорово но Земное правительство считает, что эта ситуация под моей юрисдикцией.
Look, this is all very fascinating but the latest from Earthgov confirms I still have jurisdiction over the situation.
- Это... Это очень здорово.
- That's... that's really great.
Замечательно. - Это очень здорово!
- It's very great!
Это очень здорово помогало.
Demerol. That worked really well.
Наверно, это очень здорово.
Yeap, it must feel so good.
Это не то, что я планировала, но,... это очень здорово.
It's not what I planned, but it's very nice.
Да, но ты делала это очень здорово.
Yeah, but you did it very well.
Это очень здорово
It's precious
Эй, пап, это очень здорово, что ты приехал нам помочь.
Uh, Dad, it was, uh, ahem, really nice of ya to come up here and help us out.
Думаю, что это очень здорово, что ты идешь на это собрание, Даниэль.
I think it's really great that you're coming to this men's group, Daniel.
Это очень здорово.
This is so much fun.
Да, это очень здорово.
True, monsieur, it is striking. Most striking.
Это здорово, очень ловко.
That's pretty good, pretty clever.
Ну, по-моему, это не очень здорово, если честно.
Well, I think it's a little corny, to tell you the truth.
Ну, это всё очень здорово, но откуда нам знать дружелюбны ли они?
Well, that's all very well but how do we know they're friendly?
Это было очень здорово,
It wasn't unpleasant ; it was quite wonderful
Это было бы очень здорово.
That would be very nice.
Обладать и хозяйкой и служанкой - это было бы очень здорово для меня.
Having both of them would be fine with me.
Всё равно это не очень здорово.
Still it wasn't exactly nice.
Очень здорово, вы знаете. Помещение убийцы за решётку это предмет детективного жанра или предание его или её палачу.
Putting the murderer behind bars is the business of detective fiction or committing him or her to the executioner.
Всё это было очень здорово.
I mean, you've been great. I just...
Будет не очень здорово, если я вытащу на улицу весь этот песок и цемент, и всё это зальёт дождём.
I don't want to get all me sand and cement out and have it piss down on me, do I?
Появилось очень много геев и лесбиянок, и это здорово.
A lot of gay and lesbian people are out and that's groovy.
Это все, конечно, очень здорово...
You got real talent.
Деньги, это очень-очень здорово, Джек.
The money's very, very nice, Jack.
О, это было очень здорово.
- Oh, this was so great.
Очнёшься - всё воняет, всё болит от макушки до пяток и ужасно хочется есть, как никогда раньше правда, ты сейчас и понятия не имеешь, что такое голод и прочее так что это очень необычно, очень больно, но очень и очень здорово.
You wake up all smelly, and aching from head to toe and hungrier than you've ever been only you have no idea what hunger is or any of that stuff so it's all real confusing and painful, but very, very good.
Это ты очень здорово.
That's nice.
Это было очень здорово.
That was really great.
Итак, мы послушали пение слепых мышат, мы послушали очень длинную поэму и изумительную игру на гитаре, это было здорово.
Well, we've heard singing blind mice, we've heard a very long poem and some lovely guitar playing, which I thought was super.
- Это не очень здорово.
- That's a little tacky.
Эм, я должен идти.. должен идти в душ сейчас. Но мне кажется, что про бал – это очень, очень здорово.
Ah, well, I gotta- - I gotta hit the showers now, but I think this is gonna be really, really good.
Здорово. Это было очень продуктивно.
That was really productive.
Мне сказали, что мой летний папа очень весёлый человек и, что он очень любит детей это здорово.
I found out my summer dad is playful and really likes children and that feels good.
И это здорово - получать то, что нужно. Это очень приятно.
And, uh it's a great thing to to get what you want.
Послушай, я понимаю, что иногда будет трудно, да.. ... но это будет ещё и очень-очень здорово.
Look, I know sometimes it'll be hard, okay but it'll also be really, really great.
Звучит очень здорово, это приятно.
IT IS NICE.
Сегодня новая серия "Скорой помощи". понимаете? это... это очень здорово.
Yeah, that's... that's really good.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
It's very nice. And I don't remember who's dead but anyway now she's in Chile, and she just forgot to tell me so I have no place to stay.
Это здорово, очень даже здорово!
Really? Fine, fine. Very well.
Конечно, быть роботом здорово, но у нас нет чувств, и иногда это очень меня огорчает.
Being a robot's great, but we don't have emotions and sometimes that makes me very sad.
Это было здорово, очень здорово Но были детьми...
It was fun, big fun, but, uh, we were kids.
- Это было очень здорово!
Really great.
Ну, это здорово, Мне нравится должна сказать, чувствую себя очень избалованной
Well, it's great. I love it. I must say, I feel very spoiled.
Послушай, Кларк, я могла бы сказать, что тону с этой колонкой в Daily Planet но в действительности было бы очень здорово, если бы ты вернулся.
Look, Clark, I could say that I'm swamped with the Daily Planet column... but the truth is, it would just be really nice to have you back.
Это было очень здорово.
That was very good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]