English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это снова ты

Это снова ты Çeviri İngilizce

1,017 parallel translation
Это снова ты.
Not you again.
Это снова ты, Фишензон!
You again. Fishenson!
Фишензон, это снова ты!
Fishenson, it's you again!
Ты снова оплашал, но к счастью это не имеет значения. Значение?
You've blundered again, but fortunately it won't really matter.
Это тот, кого ты подозревала? Он оказался топ-менеджером, который подал в отставку... и снова поступает в колледж, чтобы стать лесничим. Да.
Isn't that the same guy you were so suspicious about?
- Ты хочешь снова это услышать?
- Do you want to hear it again?
Меня это просто бесит... то, что ты так чертовски уверен, что я снова вернусь сюда.
It makes me crazy... that you`re so damn sure that l`d come back here.
И если ты снова это сделаешь, то получишь взбучку.
And if you do it again, you'll get thumped.
Это легко : ты распарываешь полотенце, помещаешь внутрь травку, и снова зашиваешь.
It's easy : You unpick the towel ; you put the grass inside and you sew it up again.
Если бы я увидел тебя снова ты бы смогла сказать это?
If I had seen you again, would you have been able to say it?
Герберт, это шахматный матч. И ты снова проиграл.
H.G., IT'S CHECKMATE AND YOU'VE LOST AGAIN.
И если это случится снова, ты будешь переведён.
And if this happens again, you'll be transfered.
Ты всех нас достаешь этой историей с танцовщицей, чтобы мы снова были с тобой, чтобы я снова была с тобой.
You piss us all off with your dancer business so we come back to you, and so I come back to you.
Посмотрим, сможешь ли ты сделать это снова.
See if you can do that again.
Знаешь, когда ты далеко, ты кажешься мне животным, или одержимой, а потом я вижу тебя снова и всё это исчезает.
You know, when I'm away from you I think of you as an animal, or a woman possessed and then I see you again and all this disappears.
Ты снова это сделал? Мой герой!
Wow, you did it again.
И это правда. Как я мог снова противостоять тебе? Видя, какова ты на самом деле, с этим прекрасным телом... и душой, отрытой мне.
To see you as you really are, with a body that molds perfectly to mine... and a soul that lies open to me... would be to lose my soul.
Но я снова голоден,... а это ты пробудил во мне голод.
But I'm hungry again... and you bled that back into me.
Один раз ты уже посмеялся надо мной, не смей делать это снова!
Never do it again!
Да ты даже не пытаешься вникнуть во все это пока катастрофа Акиры не произойдет снова? !
Won't you even try to understand anything at all unless an Akira disaster actually happens?
- Ты снова начал это?
- You gonna start with this again?
Это значит, что ты любишь меня, и я обнимал тебя, и, возможно, обниму снова.
It means that you love me, and that I have had you here in my arms, and perhaps will have you there again. Whether that is an insult
Если ты это сделаешь, а Анджей умрёт, ты никогда не захочешь меня меня снова.
If you do it and Andrzej dies, Dorota... you will never want me again
Ты снова это сделал.
You've done it again.
Нокс, ты повторяешь это снова и снова.
Knox you say that over and over.
Ты не хочешь повторить это снова?
You want to run that by me again?
Ты снова это сделала.
You've done it again.
Симпсон, ты снова это сделал!
Simpson, you've done it again.
А теперь мой ход. Ты сообщил нам о трупе в квартире на Касгрэн потом позвонил снова, сказал, что ты сделал это,
You called us about a body in a flat on Gasgrain then called back to say you did it, that you were here and to hurry.
Если ты думаешь, что я намерен снова возиться с этой чертовой патокой,.. ты ошибаешься.
If you think I'll get involved with treacle again, you've got another think coming.
Самое худшее, что завтра ты все это забудешь и снова будешь считать меня идиотом.
The worst part is that tomorrow you'll have forgotten all about this and you'll treat me like a jerk again.
- Если мы делаем что-то снова и снова, ты называешь это рутиной, да?
What about the other one with the legs?
- Арни, покажешь снова, как ты это делаешь?
Nice try! - Way to go, Arnie. Could you do it again for me?
И как ты поведешь себя, когда это снова случится?
And how are you going to handle yourself when that happens again, David? Huh?
ты сделаешь все, чтобы испытать это снова... даже если это будет чьим-то убийством.
You'd do anything to feel that way again, even if it meant killing someone.
- Это снова ты!
It's you again.
Перевожу тебе "Давай повторим это снова" значит "Ты никогда не увидишь меня голым"
Translated, "Let's do this again" means, "You'll never see me naked."
Ты бы сделал это снова.
You'd do it again in a second.
Хочется знать : это одна из тех ситуаций, когда ты бросаешь парня я высказываю свое мнение а на следующий день вы снова вместе а я опять - дурак-дураком?
Is this one of those things where you break up with a guy I tell you what I think and the next day you get back together with him and I look like a complete idiot?
Ты же сказал, никогда не скажешь это снова.
You said you'd never say it again.
Если ты видишь меня, это значит, что ты снова раздулся и похож на жирного кита.
Let me talk to you for a second. Look, if you're receiving this message, that means you went and plumped back up to your usual, fat, sorry, stuff-my-face-till-I'm - almost-dead self.
- Зачем ты снова это начинаешь?
- What are you starting with me for?
Ты уверен, что открыть ресторан снова - это хорошая идея?
Are you sure reopening the restaurant is a good idea?
Ты сделал это снова.
You're doing it again.
Если ты когда-либо сделаешь это снова, я тебя убью.
You ever do that again, I'll kill you.
Только так мы сможем снова быть вместе... так я узнаю, что это для тебя, а ты узнаешь, что это для меня.
It's the only way, if we're ever together again... that I'll know it's for you, and you'll know it's for me.
Ты и фирма понесете ответственность, если он сделает это снова.
You and the firm are liable if he does it again.
И если ты снова предложишь это мне, скормлю твои гениталии волкам.
If you bring it up again, I'll feed your genitals to a wolf.
Это ты снова.
Here you are again.
Короче, последнее что ты вообще захочешь сделать, так это снова звонить в этот отель.
Anyway, the last thing in the world you wanna do is call this hotel again.
Что ж, ты это снова сделал, Гарри.
Well, you've done it again, Harry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]