Эффекты Çeviri İngilizce
628 parallel translation
- Побочные эффекты...
- Put her on her side! Put her on her side!
€ в своЄм уме и сейчас € приму наркотик... — пуст € полтора часа были вы € влены € вные эффекты воздействи €.
( the sane ) is ( I've ram ) and I'll take the drug now. An hour and a half later there were definite effects.
Ц — ейчас, эти визуальные эффекты единственное что вы испытываете?
And at weekend they would metaphorically let the head on. – Now, is so far are these visual things the only effects you find?
Звуковые эффекты Луи-Альфонс Рафаэль.
Sound effects by Louis-Alphonse Raphaël. Script girl,
Иногда мы замечаем, что он вызывает странные психические эффекты.
Sometimes we see it produces some pretty queer mental effects.
Где же ваша болтовня, ваши театральные эффекты?
Where's all your brag and bounce now?
Ќадо провести тесты! ћогут быть побочные эффекты!
There might be side effects.
Спросите его, есть ли какие-то побочные эффекты,. они не заметили ничего необычного.
Ask him about the side effects. Did he notice anything out of the ordinary?
Есть какие-то побочные эффекты или что-то необычное?
Any side effects, anything out of the ordinary?
- Какие-то абнормальные эффекты?
- Do you feel any abnormal effects?
Другие остаются уверенными, утверждая, что ЛСД имеет положительные мистические эффекты как например, Гарри Аллен.
Others remain positive, claiming LSD has positive mystical effects like Harry Allen.
- У ней "бэд-трип", я знаю эффекты.
- She's tripping hard, I know the effects.
- "Ёта концентраци € скорее рассчитана на спинномозговые эффекты".
- "This concentration is rather designed for spinal effects."
Argh, локализованные эффекты поля, и все.
Argh, localised field effects, that's all.
Так что мы обязаны испытать все необычные побочные эффекты.
So we're bound to experience all kinds of freak side effects.
Но от них бывают побочные эффекты, поэтому я пью, только когда точно надо.
But you can get a bad reaction from it... so I just take it whenever I know I'm gonna do somethin'.
Психологические эффекты синхронизировать С другим мнением длятся долгое время.
The psychological effects of synching with another mind last a long time.
Теоретически там, внизу, ПСМ рассеивается медленнее, однако уже должны быть некоторые эффекты.
Theoretically, the dispersion rate of the PCM should be slower down there, but there should be something happening by now.
Какие возможные побочные эффекты?
What possible side effects?
Я сказал, что побочные эффекты были незаметны, но это не совсем правда, папа их видел.
Now I said that the side effects of ephemerol were invisible but that's not completely true. Daddy could see them.
Извини за звуковые эффекты, Уол.
Sorry about the sound effects, Wal.
Это всего лишь побочные эффекты необычно долгого гиперсна, или что-то вроде этого.
That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, or something like that.
Я хотела узнать у доктора, есть ли какие-то побочные эффекты у моего лекарства. Например, депрессия или потеря памяти?
I wanted to ask the doctor if the pill he has prescribed for me has some side effects, such as depression or amnesia?
Он записывал звуковые эффекты, и он позвонил и сказал, что хочет записать ее вопли.
He's making a sound effects record, and he wants to record her scream.
Всё что ты испытываешь - побочные эффекты болезни.
All these things you're experiencing are the side effects of that
Побочные эффекты.
It has certain side effects.
Я провел кое-какие тесты над этой игрой и то, что я обнаружил, позволяет мне считать, что у нее есть вредные побочные эффекты.
I did some preliminary tests on the game and what I found leads me to believe that it may have some harmful side effects.
Сторонние эффекты - гигантизм, но случается редко.
It has been known to cause gigantism... but only in rare cases.
Учитывая наблюдаемые нами эффекты, такая вероятность исключительно низка, сэр.
Given the effects we have observed the probability is exceedingly remote, sir.
Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день :
The side effects of DHPG, the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day, are :
- Да, любит эффекты.
- Yes, it means flamboyance.
Эффекты обратимы в течение следующих нескольких дней.
The effects are reversible for the next few days.
Похоже на то, что у Вас проявились побочные эффекты сотрясения мозга.
Sounds like you're having some of the side effects from the concussion.
Уничтожение звезды имело следующие эффекты в этом секторе.
The destruction of the star has had the following effects in this sector.
Побочные эффекты.
Any side effects.
Слишком долгое общение с этими проклятыми минбари может иметь странные эффекты.
Too much exposure to those damn Minbari can have strange effects.
Я думал, будут ли какие-нибудь побочные эффекты, если мы подвергнемся этому снова.
I wondered if it would have long-term effects if we were exposed again.
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
Чьи побочные эффекты могут вас убить
# The side effects could kill #
Теперь делают такие визуальные эффекты вещи кажутся реальными вещи, которые на самом деле не существуют!
There is no end to the visual effects you find nowadays, making things appear as they exist in reality, making things that don't exist!
Но имейте в виду : вкупе с гитанозом он может вызвать побочные эффекты.
Careful with Glytanose. There can be side-effects.
Какие побочные эффекты?
What kind of side-effects?
Есть вероятность, что феномены, происходящие с Пайком - просто побочные эффекты.
There is a possibility that the aberrations were seen with Pike... are side effects.
Побочные эффекты - чего?
Side effects of what?
Ќоэл нам продемонстрирует звуковые эффекты.
Noel will give us a demonstration of the sound effects.
Звуковые эффекты Как у чувака из Полицейской академии
They're sound effects, like that guy on Police Academy.
У них возникли серьезные побочные эффекты, и когда им было по пять или шесть лет, их родители были вынуждены признаться в нарушении закона, чтобы обеспечить своих детей необходимым лечением.
They all suffered side effects. By the time they were five, their parents had to admit they'd broken the law so they could get treatment.
эти эффекты в небе.
– Colors have become quite a lot brighter.
Ц акие еше эффекты?
– No
Ќачальные эффекты были как реламировалось....
Attracted by descriptions of visual distortion and mystical revelation he took a large dose of LSD with a friend initially the experience was as advertised...
Несмотря на возможные побочные эффекты.
In spite of the possible side effects.