Я влюбился Çeviri İngilizce
1,002 parallel translation
Я... я влюбился вчера ночью.
I fell in love last night.
Я пришел, чтобы ограбить тебя, но к несчастью, я влюбился в тебя.
I came here to rob you, but unfortunately I fell in love with you,
Я влюбился в неё.
I'm in love with her.
Свана, я влюбился. Ах!
I'm in love, Swana.
Свана, я влюбился.
I'm in love, Swana.
Наверное, глупо считать, что ребенок может влюбиться, но я влюбился, и кроме меня никто не знал о силе моего чувства.
Perhaps it is foolish to think a child could fall in love, but I am the child that was, and nobody knows how I felt, except only me.
Кажется, я влюбился в вас.
I guess I'm in love with you.
- Я влюбился, папа. - Ох, да?
I fell in love.
Я влюбился в нашу простую, добрую, таинственную гостью,
with our kind and mysterious guest.
Я влюбился не в женщину.
I didn't fall in love with a woman.
Я влюбился в пациентку.
I fell in love with a patient.
Я влюбился в вас.
I've fallen in love with you.
Ты мне нравилась, я влюбился.
I liked you, I loved you.
Это как если бы я влюбился
Why it's almost like bein'in love
Это как если бы я влюбился
"Why, it's almost like bein'in love"
Как если бы я влюбился
Almost like bein'in love
Это как если бы я влюбился
"Why, it's almost like bein in love"
Я влюбился в тебя, и ты поверила, что можешь управлять мною.
Then I fell in love with you and you were sure of me.
Я влюбился в тебя.
I've fallen in love with you.
Я влюбился в вас с первого взгляда, я не мог.
I fell in love with you the minute I saw you but I couldn't...
А я влюбился в тебя, как дурак.
Love at first sight is the best weapon for patsies!
В это самое время я влюбился, но с каждой женщиной я был, словно идиот.
At the same time, I fell in love, but with every woman, like an idiot.
Но я влюбился и знал, что она хорошая женщина, думал, что может смогу ей помочь,
Still, I knew I was a good woman And I thought maybe I could help her,
Я влюбился.
I'm in love.
- Нет, просто я влюбился.
- No, I'm in love.
Мне кажется, что я влюбился в вас.
All indications point to my falling in love with you.
Простите, мадемуазель, я влюбился.
I ´ m in love, I am.
Но запомни : если я влюбился, то на всю жизнь.
But remember one thing : when I fall in love, it's for life.
А тем временем я в тебя влюбился!
And in the meanwhile I was falling in love with you.
Не думайте, что я влюбился.
Don't think I'm in Love.
- Я влюбился.
- l think I'm in love.
Я влюбился.
We fell in love.
Я действительно влюбился.
I've really fallen in love.
Она тоже родилась в Вене. И я безумно влюбился в нее.
She was born in Vienna, too, and I'm madly in love with her.
Кажется, тогда же я и влюбился в Бронвин.
I think I fell in love with Bronwyn then.
- Я думаю, Чарльз влюбился.
- I think Charles is in love with me. - No!
Мадмуазель, он тот тип мужчины... Если бы я был женщиной и рядом не было бы меня, то я бы влюбился в Рика.
Mademoiselle, he's the kind of man that, well, if I were a woman and I were not around, I should be in love with Rick.
Я просто девушка, влюбленная в парня, который... влюбился в другую.
I'm just a girl in love with a guy who... fell in love with someone else.
Теперь я знаю, почему мой дед влюбился в нее.
Now I know why my grandfather fell in love with her.
Хочешь, чтобы я тебе сказал, что ты влюбился - это замечательно, поэтому делай то, что тебе нравится.
You want me to say, " Fine. You're in love.
О, Ирэна, чувствую, что я окончательно влюбился в тебя.
- Irene, I could love you up here.
Вот честное слово, девчат, я сама сначала думала, а он влюбился.
To be honest I thought like you before, but now I think he fell in love
- Чтобы, я когда влюбился?
I'll never fall in love.
Или я в вас влюбился.
Or I'm in love with you.
Когда я Вам сказал, что влюбился в вас.
When I said I was falling in love with you.
И я влюбился в Дездемону.
Now, I do love her too.
Я не виню вас в том, что он влюбился в вас.
I don't blame you for the fact that he fell in love with you.
Я увидел ваш корабль и влюбился в него.
I saw your ship and I fell in love with it.
Я в нее влюбился.
Veranderding fell in love with her.
Я снова влюбился.
I'm in love again.
Кажется, я в нее влюбился.
I think I'm falling in love with her.