Я влюблён Çeviri İngilizce
1,360 parallel translation
Я влюблён, но одержим местью.
I've fallen in love with you. But I am consumed with revenge.
Вы считаете, я влюблён в мисс Инграм, Джейн?
I know nothing of love, sir. Don't be late, jane.
Я влюблён в мужчину.
I'm in love with a man.
Я влюблён в мужчину... в мужчину, называемого Господь.
I'm in love with a man... a man called God.
Я влюблён в девушку моей мечты.
And I'm in love with the girl of my dreams.
Я богат, я свободен, я влюблён.
I am rich, I am free, in love.
А я думал, что влюблен в тебя.
I thought I was in love with you.
Я в тебя по уши влюблен.
I'm so totally in love with you.
Разве вы не поняли, что я влюблен в вас?
Could you not tell that I'm in love with you?
[поет] Я влюблен
[SINGING] I'm in the mood for love
Типа : "О, а вдруг она - та самая единственная? Я уже в нее влюблен."
I'm falling hard for her " kind of crap to get in the way.
И я по уши в тебя влюблен.
And I'm completely and totally in love with you.
Джейсон, какой танцор, я так был влюблен в него.
Jason, the sweet dancer I was so in love with him
Эй, это не я утверждаю, что влюблён.
Hey, I'm not the one who said he was in love.
Я измучен тем, что приходится притворяться, что я не влюблен в нее.
I'm exhausted from pretending I'm not in love with her.
Знаете, если честно, я был влюблён в Пэм, так что...
You know, to tell you the truth, I used to have a big thing for Pam. So...
Да, в морском запое я рассказал Майклу, что был влюблён в Пэм.
Yeah, on the booze cruise, I told Michael about some feelings I used to have for Pam.
Я был влюблён в Пэм, но всё прошло.
I used to have a crush on Pam, and now I don't.
Я знаю, что Джим был вроде как влюблён в меня, когда я только пришла, но это так давно было, что...
I know that Jim had, like, a crush on me when he first started, but that was a long time ago, so...
Я влюблен в соседку с первого дня.
I've had this thing for my roommate since day one.
Я влюблен в тебя.
I'm in love with you.
Я был влюблен. - Из-за чего. - Когда это было?
I was 18 or 19.
Мне было 18 или 19.. Я был влюблен.
I fell in love with Dürüye.
Ее лицо покрылось морщинами, а грудь отвисает до земли. Но она все равно красива. Она была уже не та, в которую я был влюблен.
But she's still beautiful.
Но она все равно красива. Она была уже не та, в которую я был влюблен. В моем сердце она осталась преженей.
Anyway it wasn't the real Dürüye I was in love with.
Красивой, как тогда. Она была уже не та, в которую я был влюблен. В моем сердце она осталась преженей.
It was the Dürüye in my heart.
Я влюблен!
I'm in love.
Я влюблен в ее талант.
I love her talent.
Я был влюблен в тебя... всегда.
i've been in love with you for... ever.
Правда? А я вот считаю, что он все еще влюблен в тебя.
Well, he obviously still has feelings for you.
Помню, что я был в нее влюблен.
I know I remember I had a crush on her.
Но я влюблен.
But I fell in love.
- Я безумно влюблен в тебя.
- I am in love with you.
Я теперь в вас влюблен.
I'm in love with you now.
Я влюблен в тебя..
I am so in love with you.
Потому что я в тебя не влюблён.
Because I'm not in love with you.
Но она не знала, что я был влюблен в Шэрон.
what she didn't know was that i had a thing for sharon.
Я никогда не был влюблен, хотя был женат дважды.
I've never been in love, but I've been married twice.
Я в нее влюблен.
I'm in love with italian food.
Просто я влюблен в неё... и это мой влюблённый голос
Cause I'm smitten with my girlfriend lady... and this is my smitten voice
Она считает, что я влюблен в Элли.
- She's got this idea I'm in love with Ellie.
Я... Я... Я влюблен в двух женщин.
I'm in love with two women.
Возможно я влюблен.
~ Maybe I'm in love.
Может... Может... я влюблен.
~ Maybe... ~ Maybe I'm in love.
Я... Я никогда не был влюблен...
I, I've never been in love...
Я влюблен.
I'm in love.
- Я влюблен в Ховарда.
- I'm in love with Howard.
Возьмём к примеру его жену. Представим, что я в неё влюблён.
But, the real success starts from here.
Даже если не влюблен, я не обращу внимания на друга.
Even when I'm out of love, I won't turn my attention onto a friend.
Я думаю, что ты один из тех, кто в меня влюблен, и просто на меня проецируешь это.
I think that you're the one who's in love with me and you're just projecting.
Слушай, не я заявлял, что в кого-то влюблен.
Look, I'm not the one claiming to be in love.