Я влюблен в тебя Çeviri İngilizce
282 parallel translation
Ты дразнишь? Разве ты не видишь, я влюблен в тебя?
You fool, don't you realize I'm in love with you?
Я влюблен в тебя
♪ I'm in love with you
Я влюблен в тебя
♪ I'm in love ♪ With you ♪
Я влюблен в тебя.
I'm in love with you.
Сесилия, я влюблен в тебя.
Cecilia, I'm in love with you.
Бэки, я влюблен в тебя еще с девятого класса.
Becky, I have loved you since 9th grade. Marry me.
Пусть говорят, что я влюблен в тебя Это правда, да, это так
That rumor that I love you is true, yes it is.
Нэлл думает, что я влюблен в тебя.
Nelle thinks I'm in love with you.
Я влюблен в тебя... и мир кажется менее ужасным оттого, что ты есть.
I'm in love with you... and the world seems less terrible because you exist.
Хорошо, я думаю, что я влюблен в тебя.
Well, I think I'm in love with you.
Я влюблен в тебя..
I am so in love with you.
И ещё - я был влюблён в тебя.
I was also in love with you.
Я был влюблен в тебя с тех пор, как мы впервые встретились.
I've been in love with you ever since we first met.
Слушай, я ошибаюсь, или Энрико слегка влюблен в тебя?
Listen, am I mistaken or has Enrico fallen for you?
Если бы я не был так влюблен в тебя, то я был бы ревнив.
If I weren ´ t so in love with you, I ´ d be jealous.
Когда я смотрел, как ты говоришь с Филиппом, я был влюблен в тебя.
When you stood there talking to Filip, I felt really in love with you.
Я думаю, что влюблен в тебя.
I think I love you.
Я влюблён в тебя!
- Yes, I knew.
Луи, я знаю, что не нравлюсь тебе, но и я в тебя не влюблён.
Lou, you don't like me, and I'm not crazy about you.
Ты не виноват, что не любишь меня, а я не виноват, что влюблен в тебя.
It's not your fault if you don't love me.
Я влюблён в тебя.
I'm in love with you.
- Я был в тебя влюблен!
- I fell in love with you!
Я уже в тебя влюблён.
I'm in love with you already.
Я искренне влюблён в тебя.
I'm truly, sincerely in love with you.
Знаешь, ты, наверное, не знала, но когда-то, еще в школе, я....... был сильно влюблен в тебя.
You probably didn't know this, but in high school.. I had a major crush on you.
Я же влюблен в тебя, наверное, с девятого класса
I've been in love with you since the ninth grade.
Не обижайся на меня, пожалуйста. Ведь я уже ясно понимаю, что влюблён в тебя.
Do not want me if you like, but I realized that I love you.
Никто из моих покровителей не может превзойти Ах Чанга Я прямо тайно влюблен в тебя
None of my godfathers can match up to Ah Chung I'm openly secretly in love with you
Я еще не успел подержать тебя за руку, но уже знаю, что влюблен в тебя.
I haven't so much as held your hand and already I'm in love with you.
В старших классах я был без памяти влюблен в тебя.
Back in high school I had a major crush on you.
Ты явно всё ещё... в неё влюблён а я не буду делить тебя с другой женщиной так что... прощай.
You're obviously still... in love with her, and I'm not about to share you, so... good-bye.
Ты умная, красивая, с отличным вкусом, ты идеальная девушка, и я влюблён в тебя с 5 лет!
YOU'RE SMART AND PRETTY. YOU DON'T TAKE ANY CRAP. AND YOU'RE THE PERFECT GIRL,
Что я безнадёжно влюблён в тебя. "
I am hopelessly in love with you. "
Потом всю субботу и воскресенье я готовил для тебя такой классный я-отчаянно-пытаюсь - сказать-тебе-что я-безумно-в-тебя-влюблен сборник песен к твоему дню рождения.
Then I spent Saturday and Sunday making you this great I've-been-desperately-trying - to-tell-you-that I'm-madly-in-Iove-with-you mix tape for your birthday.
Основал клуб, было то, что я был безумно влюблён в тебя.
Cofounded the club, was that I was insanely in love with you.
Боже, неужели ты, проклятье, не видела, как сильно я был в тебя влюблен?
Christ, couldn't you goddam see I was so in love with you?
Потому что я очень сильно в тебя влюблен.
Because I'm deeply in love with you.
Я тоже был в тебя влюблен.
- lsn't that funny?
Возможно, я немного был влюблен в тебя.
Maybe I had a little crush on you too.
Воже мой, разве ты не поняла, что я всё это время был влюблён в тебя?
My God. Couldn't you tell I've been in love with you for a long time?
Я всегда подозревала, что он был в тебя тайно влюблён.
Oh, I always suspected he was secretly in love with you.
По-моему, он влюблен в тебя больше, чем я.
I feel like he's more in love with you than I am.
Я думаю он в большей опасности, поскольку влюблён в тебя.
You are in great danger of making him as much in love with you as ever.
Я не влюблен в тебя.
I'm not in love with you.
Брук, я так влюблён в тебя...
Brooke, I'm so in love with you
А я думал, что влюблен в тебя.
I thought I was in love with you.
Я в тебя по уши влюблен.
I'm so totally in love with you.
И я по уши в тебя влюблен.
And I'm completely and totally in love with you.
Я был влюблен в тебя... всегда.
i've been in love with you for... ever.
Правда? А я вот считаю, что он все еще влюблен в тебя.
Well, he obviously still has feelings for you.
- Я безумно влюблен в тебя.
- I am in love with you.