Я глупец Çeviri İngilizce
159 parallel translation
Да, я глупец.
Yes, I'm silly.
- Я глупец.
- Stupid of me.
Я изобью тебя глупец.
I forbid. I Isobe you fool.
Я глупец? Извините, должен же быть график съемок, даты...
There must be a shooting schedule.
Я глупец.
I am a moron.
Нет, ухожу в отставку. Я глупец!
God bu'y, take mine office.
Глупец! О, я глупец! Глупец!
O, fool fool fool.
Какой же я глупец, что ожидал помощи от такого, как вы.
What a fool I am, expecting help from someone like you.
Я глупец.
I'm a fool.
Ага, глупец. Какой я глупец.
I'm stupid, I am stupid, I am...
Конечно... какой же я глупец!
Of course... how stupid!
- Думаете, я глупец?
- Do you think I'm stupid?
Какой я глупец.
Stupid of me.
Я знаю, что я глупец и трус.
I'm a fool and a coward, I know that.
Какой я глупец.
How silly of me.
Я глупец, а он мудрец
I am the foolish one and he the wise
Какой я глупец.
Silly me.
Я глупец.
I'm a stupid man.
Возможно, я глупец, Мистер Хартрайт, но, слава Богу, не настолько, чтобы разделить неразделимое.
I MAY BE A FOOL, MR. HARTRIGHT BUT THANK HEAVEN I'M NOT FOOL ENOUGH TO TRY AND SEPARATE THE INSEPARABLE.
Какой я глупец!
Look how silly I am.
По-твоему я глупец?
Do you think I am a fool?
Преодолеть? я не преодолел его. а я тем более не смог. Глупец.
Overcome it?
Нет, я не глупец.
No, I'm not.
И только глупец или сумасшедший... может думать... что я когда либо расформирую организацию... на создание которой мы потратили многие годы.
And only a fool or a known liar... could think... that I would ever disband an organization... that took us so many years to build.
Я глупец.
I'm an idiot.
Вы - глупец, Ретт Батлер вы знаете, я всегда любила другого мужчину.
You're a fool, Rhett Butler... when you know I shall always love another man.
Я думал ты одумаешься, глупец.
I thought you'd get on to yourself, sucker.
Я не плачу, глупец, я смеюсь!
I'm not crying you fool, I'm laughing.
Я думаю, он был глупец.
I think he shall have been a fool.
Я не глупец!
I'm a soldier and I use soldiers'words.
Какой же я все-таки глупец.
Did she arrange this little getaway?
Я выбросил и продолжаю выбрасывать свою жизнь, как глупец. Беря и ничего не давая взамен или давая недостаточно.
I go on wasting my life, like a fool taking without giving, or giving too little
Какой-то глупец внутри сказал, что я - самая красивая здесь.
Some silly man inside said I'm the most beautiful here.
Что же я за глупец. Не догадался, что вы ее муж!
What a fool not to realize you are the husband!
К твоим ногам я как глупец упал.
- There's one fool for you and I am it
Они думаю, я стану рисковать всем, только потому, что глупец Боб Ригби привез с Юга больную корову?
Think I'm gonna risk everything because that stupid Bob Rigby brings a sick cow from the South?
Слушай, я не слепой и не глупец.
Now, I'm not blind or stupid.
Только потому что я раздаю бензин, я не глупец.
Just because I'm giving away gas, I'm no fool.
Ну, похоже вы такой же глупец как я, что гоняетесь за женщиной по этим равнинам.
Well, I guess you're no more fool than me, chasing a woman across the plains.
Я думаю, этот глупец просто заблудился.
I think this fool is probably lost.
Бог свидетель – я - глупец.
Well, with God as my witness, I am that fool!
И глупец сказал : "Не знаю. я лишь знаю, что ты хотел пить".
The tool replied, " I don't know.
Я не знал, но я все же глупец, как я раньше не понял?
But I am an imbecile, I see only half of the picture.
Итак, единственный глупец - это я!
So I'm the stupid one!
Глупец! - я мог бы все предотвратить!
For I, too fond, might have prevented this.
- Я химик. И глупец.
I am a chemist.
Глупец, я не повернул ключ.
Silly me turned it off.
И вот что я скажу : глупец, посмевший посягнуть на наше семейство, узнает сколь велик мой гнев!
And let me say somethin'. Anybody who's foolish enough to threaten our family, vengeance will be mine!
Этот глупец не видит, что я бегаю быстрее, чем он.
This imbecile can't see that I run faster than him.
я прочту тебе лекцию... какой ты глупец!
Now pay attention, for I am about to lecture you on just how much of a fool you really are!
Держу пари, что не с ними, но видишь ли, я думал, что нас что-то связывает, не только секс... Глупец! Кажется я видел не то, что есть на самом деле
you bet it's not with them, but you see, i thought we had something going here, not just sex.. silly. looks like i got it all wrong.