English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я глупый

Я глупый Çeviri İngilizce

540 parallel translation
Какой я глупый.
Put your hands down.
Ой, какой я глупый.
Isn't that foolish of me? I could kick myself in the shins, I could...
я глупый мальчик!
Boy am I silly!
Почему я глупый?
- A cretin, me?
Почему я глупый?
- Cretin? Who?
Я скажу тебе, почему. Потому что я глупый. Глупый папенькин сынок, да?
I'II tell you why, because I'm a foolish rich boy!
Ты думаешь что я глупый, потому что сказал про палку.
You think I'm silly'cause I said about the stick.
Что я глупый, чтобы не знать?
I'm not stupid not to notice.
Конечно, какой же я глупый!
Of course it's me stupid!
Какой же я глупый.
How stupid of me.
Что за я глупый дурак.
What a silly idiot I am.
Я глупый, без сомнения, чтобы верить королеве.
I am a foolish one, no doubt, to trust a queen.
Я глупый, вы застенчивая.
I'm dumb, you're shy.
Какой же я глупый! Никак не могу в это поверить!
I can't get used to the idea.
Ну, глупый старый прохвост, когда я буду таким старым как ты, я буду говорить также, как ты.
WELL, YOU SILLY OLD GOAT, WHEN I'M AS OLD AS YOU, I WILL TALK LIKE YOU.
Моя бабушка подумала бы, что это очень глупый договор, и я понимаю, что она была бы права.
My grandmother would have thought that a very silly agreement, and I've discovered she would have been right.
Я твой старый и глупый отец, но не надо меня ненавидеть.
I'm useless as a dad, but please don't hate me.
Я такой неловкий и глупый, я недостоин вас.
I'm so clumsy and stupid and not nearly good enough for you.
Я не нахожу забавным глупый и недостойный спектакль,.. ... который мы устраиваем для этих репортёров.
I find very unamusing the stupid, undignified spectacle we're making of ourselves for those two newspaper people.
Разве ты не знаешь, что я всю жизнь ждала тебя, глупый?
Don't you know I waited all my life for you, you big mug?
Прекратите этот глупый разговор или я буду стрелять.
Stop that silly talk or I'll shoot.
- Я не могу думать, что вы глупы.
- I can't believe you're stupid.
- Но я - этот глупый человек.
But I am that foolish man.
Тогда, повесьте меня, я наверное глупый, так как не понимаю, шутите вы или нет.
Then hang me. I must be stupid, because I don't know if you're serious or not.
Я злой и глупый урод. Что с этим делать?
Why am I so ugly, so mean, so stupid?
- Знаешь, я думаю что ты ужасно глупый.
- You know, I think you're a very silly man.
- Послушайте, я какой-то инфантильный, глупый придурок...
- Look I...'... some adolescent, stupid moron...
Чертовски глупый вопрос. Глупее, наверно, я не слышала.
It's a damn silly question if I ever heard one.
Это довольно глупый вопрос, юноша, я - южанин.
It's a stupid question. I'm a southerner.
Возможно, я дряхлый глупый старикашка, у которого есть только деньги.
I may be the fool, the old imbecile, the one who foots the bill. So what?
Подожди, глупый. Отведи его за двор, я открою конюшню.
Wait, sweetie, Go around, I'll open the stable door.
Я не думаю, что вы будете на столько глупы.
I don't think you'll be that stupid.
- Я знаю. Это глупый вопрос.
This question is stupid.
Нет, женщины не так уж глупы, но я люблю их на расстоянии.
They're not so bad, the girls, though I prefer them at a distance.
Я как глупый ребенок.
I act like a stupid child. I have nothing to fear.
Я полагаю из-за того, что я сломала этот глупый компьютер. - Ну, мне жаль.
I suppose because I ruined that stupid computer of theirs.
10 лет я пытался его вытащить, но доктора глупы и кондовы. 10 лет назад они говорили, что ему круглосуточно нужна сиделка. Но изменения налицо.
and I've been trying to get him out for 10 years but the doctors are so stupid and oldfashioned that 10 years ago they said he has to have a nurse around for 24 hours a day we find that things are changed and now he is out and he's sitting before you.
Я должна была знать, какой ты глупый и жалкий на самом деле.
I should have known how stupid and mean you are.
Но вдруг я понял : думает глупый а умный действует по озарению, как Бог на душу положит.
But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones and that the oomny ones used, like, inspiration and what Bog sends.
Я, наверное, совсем глупый... но я уже стар... а Лайла у меня одна.
I must have been quite stupid, - but I've become old - and Laila is my only one
Я пытаюсь её подбодрить, глупый ты немец!
- I'm trying to cheer her up, you stupid Kraut!
Подтверждал, потому что глупый я человек.
I confirmed it, because I was not too clever.
- Я все еще считаю, что это глупый риск.
- I still think this is a stupid risk.
Я считаю, что ситуация требует,.. ... чтобы кто-нибудь совершил бесполезный и глупый поступок.
I think this situation absolutely requires... a really futile and stupid gesture... be done on somebody's part.
Я говорил тебе, что это глупый праздник.
I told you it was stupid to have a party.
Поэтому ее прислали опять. Я не виновата, что они так глупы.
That's why they sent it all here again it's not my fault if they're stupid.
Я не хотел вести пустых разговоров, но я задал ей старый глупый вопрос.
I wanted to make conversation, but I asked an old stupid question.
А я расскажу, какой ты глупый.
You're stupid.
Я, не глупый, как люди которых вы обманываете.
I'm not stupid, like the people you bilk.
А я подумаю, что ты просто глупый.
I, myself, will think only that you are foolish.
Не могу я больше. - Не прокопаемся. - Молчи, глупый.
Show the khan and the famous Khazars our honour through disconnection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]