Я говорю о вас Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Я говорю о вас.
- A little cheesy.
Я говорю о вас!
This means you!
Когда он встал, указал на меня и закричал Я говорю о вас!
When he stood on one leg, pointed at where l was sitting, and shouted,
Я говорю о вас, а не о ваших идеях.
I'm talking about you, not your ideas.
- Я говорю о вас с Джоди.
- I am talking about you and Jodi.
Вам не нравится, когда я говорю о вас как об Эмиссаре.
You don't like it when I talk about you as the Emissary.
- Я говорю о вас.
- I'm talking about you.
— Чёрт, я говорю о Вас, старший сержант.
– Hell, it was you, first sergeant.
Я говорю о вас, мистер Бартел.
Hey, I was talking to you, Mr. Bartel.
Я говорю о вас.
I'm talking about you.
Я говорю о вас и Дэйзи.
I'm talking about you and Daisy.
Я говорю о вас. 0 том, сколько вы потратили времени.
I mean you, the number of hours it must have taken you.
Я говорю о вас.
I know what you meant, Randy.
Нет... Вообще-то, я говорю о вас.
No... actually, I was talking about you.
Я говорю о вас, капитан.
I'm talking about you, captain.
Я говорю о Вас.
I'm talking about you.
Нет, я говорю о доме и о вас.
- I was speaking of the house, and of you.
И в глубине своей души, когда я о вас думаю, я говорю... "Родриго!"
And in my heart when I think about you, I say : "Rodrigue."
Я все это говорю, чтобы вы знали обо мне столько же, сколько я о вас.
I'm telling you this, so you'll know as much as I know about you.
Я не о вас говорю.
I didn't mean you.
Я привожу вас сюда - удовольствие, мой милый, которое влетит мне в копеечку, - с единственной целью - поговорить о самом себе и не говорю ни о чём, кроме Себастьяна.
I bring you here, at very considerable expense simply to talk about myself and I find I talk of no one except Sebastian.
- Я говорю, что ничего не слышал о вас.
- I'm saying I never heard from you.
Ой, я только сейчас осознала, что говорю с отцом невесты, и совершенно вас заговорила.
I just realised that I... I'm hogging the father of the bride. And I see Phyllis coming...
Ну ладно, я о Вас не говорю, но взгляните на нее.
All that excess grief she's carrying.
Я знаю, что сейчас это звучит для вас очень сложно, но скоро вы поймёте, о чем я говорю, потому что я ожидаю, что к понедельнику вы прочтёте первую половину этой книги.
NOW, I KNOW THIS SOUNDS CONFUSING TO YOU ALL, BUT SOON YOU'LL ALL KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT, BECAUSE I EXPECT YOU TO HAVE
- Я конечно же говорю о вас, сэр.
- I'm referring to you.
- Ты знаешь, о чем я говорю. О Вас с Зоуи? - Да.
- You and Zoey?
Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
The freedoms that I am talking about are the freedoms to make changes if you want to, or hire somebody else to make changes for you if you're using a software for your business, to redistribute copies, to share with other people,
- Я говорю даже не о том, что у вас руки трясутся.
I'm not talking about the shakes.
Те из вас, кто сражался против нас и выжил и вы знаете, кто это знают о чём я говорю.
Those of you who have gone up against us and survived, and you know who you are, you know what I'm talking about.
Я говорю о своих чувствах, потому что люблю вас!
I speak of my feelings because I love you. I have not thought about reputation.
Вас всех ждёт светлое будущее, понимаете о чем я говорю!
You all have a bright future, you know what I mean!
Я не о вас говорю.
Not talking about you.
- ѕривет - я люблю теб € привет. — пасибо доктор'илгуд, вот о чем € говорю у вас така € карьера, "снимать" девочек, они сами на вас бросаютс €
Dr.Feelgood. - Hey. - I love you.
Вы всё ещё не поняли, о чём я говорю? Дан Чжа ждёт от вас ребёнка.
Professor Choi, when a woman's stomach grows big, it means she's pregnant.
! - Я не о вас говорю.
- I do not talk about himself.
Я говорю о тех событиях в вашем прошлом которые привели вас к доктору Ходжинсу и в чем он для вас образец.
I meant what are those things in your past that have led you to Dr. Hodgins and what he represents to you as an archetype.
Я говорю о том, что было бы хорошей идей для вас - остаться здесь на несколько дней.
What I'm saying is that I think it would be a very good idea for you to stay here for a few days.
Даже то, что я нахожусь здесь, сижу напротив вас, говорю о своих чувствах или чем-то там, это стоит мне денег. Это стоит денег моей компании. Это стоит денег моим подчиненным.
Even being here, sitting across from you, talking about my feelings or whatever, this is costing me money, it's costing my company money, it's costing my employees money.
... а я говорю о кровопийцах, которые пытались убить Беллу из-за вас. Виктория?
I'm talking about the other bloodsucker who tried to kill Bella because of you.
Все верно, я о вас говорю.
That's right, I'm talking about you.
Я говорю о той трети секунды, которая у вас есть.
I'm talking about that third of a second when a threat jumps out at you.
Сим, это то, о чём ты говорил Я говорю, что стоял позади вас на этой линии много раз
I say I have stood behind you in this line many times.
Да ну вас, я говорю о настоящей акции.
I mean real action, for God's sake.
В общем, я говорю о том, что у вас нет ни шанса.
What I'm trying to tell you is you haven't got a chance.
Я говорю о подробном материале в "Ванити Фэир", о поразительной статье в "GQ", а "Нью-Йорк Мэгэзин" просит вас на обложку.
I am talking about an in-depth feature in Vanity Fair, a fabulous spread in GQ, and New York Magazine wants you on the cover.
Я уверен, большинство из вас знает, о ком я говорю.
I'm sure all of you here know who he is.
У вас такой вид, будто вы понимаете, о чем именно я говорю.
You have this look on your faces, like you know exactly what I'm talking about.
Я никуда не денусь и нам скоро предстоят дебаты, и я должна вас предупредить, что я знаю, о чём говорю.
I'm not going anywhere, and we are gonna debate soon, and I need to warn you, I know my stuff.
Просто делайте как я говорю, и я выведу вас на такие вершины наслаждения, о которых вы и не подозревали.
Just follow my lead, and I am gonna get you off in ways you never believed existed.
Я говорю не о вас, мисс Эдисон.
I'm not talking about you, Miss Edison.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю нет 23
я говорю тебе сейчас 18
я говорю вам правду 63
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю с тобой 63
я говорю по телефону 60
я говорю нет 23
я говорю тебе сейчас 18
я говорю вам правду 63