Я заканчиваю в Çeviri İngilizce
90 parallel translation
Вы его не видели вчера, около 1 : 00-1 : 30 ночи? Я заканчиваю в двенадцать.
Didn't happen to see him last night around 1 : 00 or 1 : 30?
Я заканчиваю в 4.
I finish at 4.
Я заканчиваю в девять часов. Девять тебе подходит?
I'll be free at nine Is it comfortable?
- Я заканчиваю в обычное время...
- I get off at the same boring time.
По понедельникам, я заканчиваю в 7 : 00.
On Mondays I finish at 7. Come by later.
- Я заканчиваю в шесть, так что...
- Well, I get off work at six, so...
Я заканчиваю в 7.
I finish at seven.
Я заканчиваю в 8.
I'm off at 8 : 00.
Я заканчиваю в восемь.
- I knock off at eight
Ты знаешь, я заканчиваю в 4 : 00.
You know, I get off at 4 : 00.
Ладно, только я заканчиваю в 7 : 00.
- Okay, but I don't get off till 7.
Я заканчиваю в 6. - Я посмотрю, что можно сделать.
I knock off at six.I will see if I can fit you in.
Я заканчиваю в 9, но, слушай, нет, сегодня не могу.
I'm ready at 9, but, no, today I can't.
Я заканчиваю в шесть.
I'll be off at six today.
- Я их отвезу. - Я заканчиваю в 15-00.
Well, I'm done by 3 : 00.
Я заканчиваю в шесть и не собираюсь до тех пор слушать эту ерунду.
I'm over on six, doing my rounds, I could hear this crap from all the way over there.
- Я заканчиваю в 4.
- I'm off at 4 : 00.
Я заканчиваю в 9.
I'm off at nine.
Я заканчиваю в половине десятого.
I get off at 9 : 30.
Я заканчиваю в десять!
I finish at 10!
Я стряхнул пыль со своего плана Б... и обратил отказ в застенчивое "я заканчиваю в 5".
I dusted off my backup game... shush, shush. Turned that no into a coy little,
В этом году я заканчиваю школу и участвую в выпускном спектакле.
" I'm graduating from high school this year and I'm in the senior play on May 20.
Я заканчиваю эксперимент, о котором вы писали в последнем своём письме.
I'm just concluding the final experiment you suggested in your last letter.
Около 7-ми, я заканчиваю работу в 7.
About 7 p.m. My shift ends at 7.
В четыре я заканчиваю работать, в пять у тебя, поговорю с папой и попрошу твоей руки официально, согласна?
I am off at 4, we meet at 5, I talk to dad and ask to marry you.
Вы возвращаетесь в Париж, я заканчиваю свой материал для газеты.
I'll finish my piece. Let's let him be.
- Я заканчиваю работать в 5.
- I quit work at 5 P.M.
Нет. Я заканчиваю работу в шесть, что бы там ни было.
I'm finished here at six, don't matter what.
Конечно, но вам придется подождать. Я заканчиваю работать в 9.
Sure, but you have to wait till I get off work at 9.
Все в порядке. Я заканчиваю через 3 часа.
I'll make it, I'm off in three hours.
Я встаю в 7 : 30, днем разношу сэндвичи, прихожу сюда к шести, заканчиваю в полночь, а потом развлекаю своего парня.
M make and deliver sandwiches in the West End during the day before I come here about six o'clock and finish at midnight After that, if I've got any energy left, I give my boyfriend a blow job
Затем у меня сдают нервы и я заканчиваю так : "... пойти в туалет ".
Then I lose my nerve and I finish with, "go to the bathroom."
Я заканчиваю работу в шесть, Вы можете подойти?
I finish work at six.
Я заканчиваю школу в Фесе.
I'm finishing high school in Fez and have chosen the field of electronics
Ладно, Рут. Завтра я заканчиваю обучение в "Программе" и хотел бы чтобы ты была моей свидетельницей.
OK, Ruth, I'm graduating from The Plan tomorrow, and I would really like it if you would be my witness.
Я в этом году заканчиваю.
But I'm about to graduate.
Я обычно заканчиваю, кидая что-то в телек.
I usually end up throwing something at the set.
Но я заканчиваю свою работу в Святилище Гризли.
But I'm wrapping up my work in the Grizzly Sanctuary.
Я заканчиваю дежурство в 6 : 00.
I'm off duty at 6 : 00.
- Я заканчиваю в шесть.
I get off at six.
Когда я с ними заканчиваю, они больше не нуждаются в ней.
When I'm done with them, they don't need much help.
Если нужно подвезти в город, то я через час заканчиваю.
If you need a lift into town, I finish up here in an hour. What kind of con are you pulling here?
Потому что после этого вечера, я заканчиваю, так как в следующем году я хочу ходить на свидания и наслаждаться ими.
'Cause after this formal I am done, so next year I can actually bring a date and enjoy it.
Просто пойди и впусти Дэна в дом, пока я заканчиваю собираться, и лучше тебе не использовать скрытые научные приемчики, чтобы выяснить, что мы собираемся делать или не делать этим вечером.
You just go let Dan in while I finish getting ready, and you better not do some covert scientific technique to find out what we're doing or not doing tonight.
Всё в порядке. Ладно, я заканчиваю.
Everything is fine, okay?
И, конечно, я теперь в отличной форме и познакомилась с забавными людьми, но я заканчиваю исследовать мою темную сторону.
And sure I got into great shape, and met some fun people, but I ended up discovering my own dark side.
Я уже заканчиваю приготовления в Санта Катарине.
I'm finishing up the arrangements in Santa Catarina.
На этом я заканчиваю и возвращаюсь обратно, в дом моей подруги Тасси.
Now back to my friend Tassie's house.
В следующем году я заканчиваю учёбу.
I'm done with school next year.
Я заканчиваю школу в следующем месяце.
I'm graduating next month.
Я заканчиваю школу, поступаю в колледж и...
I'm finishing up high school, I'm going to college, and...
я заканчиваю 33
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38