English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я знаю людей

Я знаю людей Çeviri İngilizce

1,158 parallel translation
Я знаю людей, которые дают смысл жить.
I've known men of faith in my life.
Я знаю людей, доктор.
Because I can read people, Doctor.
Я знаю людей, которые не выставляют свою частную жизнь напоказ.
There are some people, they like to keep their home life private.
Я на самом деле знаю много людей в музыкальном бизнесе.
I do know a lot of people in the music business.
Я не знаю этих людей.
I don't know these people.
Это неправда. Я знаю много людей, раздающих вещи на халяву.
I know plenty of people who give things away.
Я знаю по крайней мере дюжину людей, которых должны лечить от артериального старения.
I know at least a dozen people who should be treated for arterial aging.
- Я не знаю этих людей.
- I don't know these people.
- Ты избавился от всех людей, которых я знаю.
- You got rid of all the people I know.
Майло, Я знаю, он думает мы списиваем програмы и заставляем людей покупать наши низкосортные програмы или что-то типа этого..
Milo, I know, he thinks we're cloned too many programs an forced people to buy our inferior versions and blah, blah, blah..
Я знаю какое воздействие оказывает Николь на людей.
I know the powerful effect Nicole can have on people.
Я знаю тех людей.
I know those people.
Я знаю много людей, принимающих это лекарство.
I know many people, who take this medicine.
Но я не знаю этих людей
But I don't know these people.
Я даже не знаю, насколько законно держать там... всех этих людей.
I don't even know if it's legal to have all those... people there.
Среди всех моих знакомых ( а я знаю достаточно очень умных людей ) если судить по уровню развития интеллекта, я бы не стал давать ему высшую оценку.
Of all the people I've known ( and I've certainly known some very bright people ) I would not rate him in simple IQ terms as very very high.
Я не знаю, что это значит, но закон вроде означает что если двое людей достигают соглашения, это помогает третьему лицу. И это третье лицо имеет права.
I'm not sure what it means, but the law's kind of like if two people make an agreement that helps a third person that third person has rights.
Я знаю, что у меня прекрасная жизнь, но я вижу так много людей которые сделали все, что хотели, до 30-и лет.
I know my life's going pretty well, but I see so many people... who've accomplished their goals before they're 30.
Я знаю, мне придется жить с тем, что он сделал, а нашим девочкам расти зная, что их отец убил этих людей...
I know I have to live with what he did, and our girls have to grow up... knowing that he killed those people...
Я этих людей не знаю.
These people mean nothing to me,
Я знаю, что большинство людей считают, что вы можете ходить по воде, тренер.
I know most people think you walk on water, coach.
Я знаю, что ты ждешь от меня. Но я не буду навлекать большую смерть на моих людей.
I know what it is you want of me but I will not bring further death to my people.
Адам, Адам, я знаю 3-х людей, которым нужно, чтобы кто-то выгуливал их собак.
Big Q. Adam, I know three people looking for dog walkers.
- Я думал, я лучше знаю людей.
- That's where you went wrong.
И я знаю, что мы только что познакомились. Но я хорошо чувствую людей и... И что я вижу, глядя на тебя, несмотря на твоё хорошее отношение, на твой положительный настрой...
I know I've just met you... but I have good instincts about people... and the feeling that I get from you... is that despite your good attitude... and your positive outlook...
Я не знаю, есть ли у меня проблема потому что я не знаю, как у других людей.
I don't know if there is anything wrong because I don't know how other people are.
Я знаю кучу людей, которые говорят : "Никогда не говори никогда".
I know a lot of people say never say ever.
Среди людей, которых я знаю, никто не смог завести серьёзных отношений с людьми,.. ... с которыми познакомился в интернете. Но короткие романы - это тоже неплохо.
Nobody I know... is in any kind of long-term relationship... with anybody they've met on the internet... but the short-term stuff have been pretty exciting.
Я даже не знаю этих людей ".
I don't even know these people. "
Людей полно, а я не знаю цен!
People are coming and I don't know prices!
( Аплодисменты и освистывание ) Я знаю одного - двух людей кто перебивает, но вас я убью.
( Applause and whooping ) I know one or two people have heckled but I will kill you.
- Я знаю, вы вините меня в гибели своих людей ровно 2 года назад.
- I know you hold me responsible for the men you lost there two years ago today.
Я знаю, вы многое пережили, и ваша семья побыла из-за этих людей в аду.
I know you've been through a lot, and your family has gone through hell...
Я этих людей не знаю.
I don't know these people.
Одри - одна из немногих людей, которых я знаю, кто, казалось, вошел в тусовку приспособленной и уверенной.
Audrey's one of the few people that I know who seemed to enter the fold well-adjusted and confident.
Я детектив, я знаю, что у людей на уме.
I KNOW HOW TO READ PEOPLE.
Да, Федерико. Я знаю, сколько людей направляет к нам твоя жена.
Yes, I'm aware of how many referrals your wife sends our way.
Поразительно скольких людей из школы я не знаю.
It's amazing how many people at school I don't know.
- Я знаю много людей -
- l know a lot of people- -
Я знаю толстых людей.
I know fat people.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей... I don't know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок. ... who would say he has not made a mistake.
I don't know any military commander who is honest who would say he has not made a mistake.
Я все еще знаю кое-каких людей, которые это любят.
I still know some people that like ripples.
Я знаю много молодых людей, которые могли бы показать тебе город.
- l know young people who could take you out on the town.
Я знаю, мне хотелось тишины, но это как жить на кладбище, в окружении старых людей только и ждут, чтобы умереть.
I know I wanted quiet, but this is like living in a cemetery, surrounded by old people just waiting to die.
Послушай, я знаю, это прозвучит странно, но этот парень, Ван Он убежден, что метеоритные камни в Смолвиле изменяют людей.
Look, I know this is gonna sound bizarre, but this kid Van... he's convinced that the meteor rocks in Smallville have altered certain people.
Я расспросил людей, и знаю теперь, что вы не солгали.
I checked and I know you're telling the truth.
Я знаю нужных людей.
- I know just the men.
Я знаю, что ты хорошо умеешь цепляться до людей Но зачем тебе надо было раздражать вице-президента?
I know you're good at rubbing people the wrong way but why would you aggravate the vice president?
Мне кажется, я знаю, что сегодня привлекает людей в фильмах.
But I think I know what people want in the movies nowadays, OK?
"КАПРАЛ ЭЛ МЕЛВИН" - Рэймонд Шоу - один из самых добрых, храбрых, великодушных и самоотверженных людей, что я знаю "
Raymond Shaw is probably the kindest, bravest, warmest...
- "Капитан Марко!" - "Рэймонд Шоу - один из самых самоотверженных людей, что я знаю..."
- Raymond Shaw is the most selfless human being I've ever known.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]